Muntatge per fer al Congrés
Joan Alcover
(Palma, 1-4 desembre de 2004)
Els poemes del muntatges
són: La relíquia, Desolació, Col.loqui, El dol, Proverbis
Actors:
PRESENTADOR
POETA (Vestit fosc)
MUSA (vestit volander blanc,
corona de flors)
MÚSIC (teclat)
Un banc
El to serà descriptiu
(sense trascendència)
ESCENA 1
PRESENTADOR:
“Les rompents de l'infinit”
(Josep Palau i Fabre)
No és el centenari de
la seva mort ni el de la seva naixença. No és cap aniversari
assenyalat, que jo sàpiga. Però fa massa temps que no sento
parlar de Joan Alcover ni llegeixo res sobre ell, a excepció de
l'article de Maria Antònia Perelló sobre l'antologia que
La Magrana va publicar fa pocs mesos. Estem acostumats a celebrar i a homenatjar
les personalitats quan una data els
reactualitza. Gairebé
sembla que ho necessitem per justificar el nostre sobtat interès,
com si sense aquesta contingència no fos lícit parlar-ne.
Hi ha fets, circumstàncies, a part dels aniversaris, que també
ens actualitzen un
autor. Però hi ha autors
que són sempre actuals, que poden acompanyar secretament la nostra
vida perquè la seva obra es basa en valors permanents, inextingibles.
És el cas de Joan Alcover.
Si em donessin a fer una tria
dels dotze o quinze poemes millors de la llengua catalana moderna no podria
deixar de posar-n'hi dos de Joan Alcover. Les seves quatre elegies, Dol,
Desolació, Col·loqui i La Relíquia són quatre
monuments de la nostra lírica. Alcover escrivia en castellà
i es posà a escriure en català a una edat ja madura. No ho
va fer per patriotisme ni per cap prurit d'originalitat, ho va fer, simplement,
perquè va obeir la veu de l'autenticitat. Per plorar els dos fills
que havia perdut va sentir que ho havia de fer en la mateixa llengua amb
la qual els parlava. Aquesta és la primera lliçó d'Alcover,
encara vigent. I si dic que la poesia d'Alcover és actual, i potser
més que mai, és perquè els sentiments i els pensaments
que hi aboca són, malauradament, els que acompanyen moltes vides.
El problema de la mort, que ens ronda a tots de diferent manera i en diferents
circumstàncies, va encarnar en ell amb accents tan profunds que
és impossible desoir-los. En un moment o altre de la nostra vida
hem estat a prop d'aquells planys que ens poden, ara, ajudar a sobreposar-nos.
Aquesta és l'actualitat permanent de la gran poesia, que no necessita
arrencar cap full de calendari per fer-se patent.
La meva afirmació no
té res d'esotèrica. Cada dia, tots -cadascun de nosaltres-
estimem o odiem, traïm
o som traïts, sofrim o fem sofrir, cobegem, envegem, fem castells
en l'aire, caiem dels núvols, tenim desenganys, etcètera,
etcètera. Per això sabem que Shakespeare és d'una
actualitat permanent perquè conté en la seva obra tota la
varietat dels sentiments i de les apetències humanes. Sense anar
tan lluny, ni tan alt, existeixen poetes que han encunyat, en la seva llengua,
algun d'aquests sentiments, com Joan Alcover ho ha fet amb el de la mort.
La realitat de les morts que
li tocà de viure i de veure tan de prop, l'hauria pogut fer caure
en una imatgeria més o menys truculenta, però ell l'ha sabuda
transcendir i traduir amb accents dantescs.
Entri
la ratxa que em perfuma
amb
la fetor d'un món podrit;
munti
l'oreig que duu l'escuma
de
les rompents de l'infinit!
Entre les quatre elegies esmentades
jo no renunciaria a cap, però la meva preferència -visceral
o irracional- va per Desolació i Col·loqui. I sé per
què. Les altres dues són més descriptives, i en canvi
aquestes obeeixen ja a aquell enunciat de Rimbaud en Una temporada a l'infern,
quan diu: "Satanàs, tu que prees en l'escriptor l'absència
de tota facultat descriptiva o instructiva...".
¿Quin instint em feia
sintonitzar, als meus setze anys, amb els poemes que obeeixen aquestes
característiques? ¿Quin instint feia sintonitzar Joan Alcover
amb aquesta forma d'expressió antiretòrica? Car la meva simpatia
i atracció pels dos poemes esmentats és anterior a la meva
coneixença de Rimbaud, que comença als divuit anys. Encara
he de dir que entre aquests dos poemes tinc una feblesa especial per Col·loqui.
Com el seu nom indica, és un poema en forma de diàleg, però
de diàleg íntim, interior. Les dues veus que hi alternen
són les de la Musa i la del Poeta. Tot hi és inspirat, però
tot hi és controlat. Sobta de trobar-hi tanta d'inspiració
amb tanta de contenció a la vegada. Si en les altres elegies Joan
Alcover es plany i així, en certa manera, s'allibera -qui canta
son mal espanta-, en aquesta, gràcies al miracle del desdoblament,
es plany i és aconsolat a la vegada. El desdoblament significa ja
una objectivació i una superació del plany i, en això,
ens pot ajudar en els nostres moments de dissort. El desdoblament és
una forma de superació de la soledat i de la desesperació.
Potser la nota més característica de la poesia de Joan Alcover
és la d'aclarir-nos el sentit i els secrets de l'experiència
vital. Aquesta característica la trobem ben marcada en Col·loqui,
a través de les paraules que la Musa diu al Poeta:
La
plenitud de vida no comença
ni
arriba l'home a sa virilitat
sens
que fermenti en l'ànima el llevat
de
l'íntima sofrença.
El mateix ensenyament sobre
l'experiència vital el trobem en La Balanguera, que Mallorca ha
adoptat com a himne.
Sap
que la soca més s'enfila
com
més endins pot arrelar.
No sé si adonant-se'n
o sense adonar-se'n, Raimon cantarà, mig segle després, "qui
perd les arrels perd la identitat", formulant, així, el pensament
més profund que ha recorregut els Països Catalans durant el
segle XX. (Però es veu que no tenim dret a recuperar sencera la
nostra identitat.)
Em pregunto sovint si un poble
que té un himne que es recolza en les pregoneses mateixes de la
vida no té més garanties de sobreviure que els qui tenen
himnes guerrers o triomfants...
Tornant a les nostres elegies
i, concretament, a Col·loqui, no vull deixar
d'assenyalar que els pedagogs
hi tenen un instrument inapreciable per iniciar el
jovent a la poesia. Crec que,
a Mallorca sobretot, un concurs entre les escoles, per a veure quina era
la millor parella que llegia -dir més que no pas recitar, alerta!-
aquest poema, podria ser un final de curs meravellós. Al meu amic,
l'eficaç pedagog
Antoni Artigues (Edifici Ramon Llull. Campus UIB. Carretera Valldemossa Km. 7,5. 07112 Palma. Mallorca)), brindo aquesta
idea.
ESCENA 2
POETA:
Entra i mira el faune, després
diu el primer vers; toca el brollador eixut, després diu el segon
vers; mira al voltant, després diu els dos darrers versos:
Faune
mutilat,
brollador
eixut,
jardí
desolat
de
ma joventut...
Beneïda
l'hora
que
m'ha duit aquí.
La font que no vessa, la font
que no plora
me
fa plorar a mi.
Pausa. Somriu. Els següents
versos alegre, amb una certa excitaciói fent alguns gestos, i sobretot
pauses, a estones somniós:
Sembla
que era ahir
que dins el misteri de l'ombra
florida,
tombats
a la molsa,
passàvem les hores
millors de la vida.
De l'aigua sentíem
la música dolça;
dintre la piscina guaitàvem
els peixos,
collíem poncelles,
caçàvem bestioles,
i
ens fèiem esqueixos
muntant a la branca de les
atzeroles.
Ningú
sap com era
que
entre l'esponera
de
l'hort senyorívol,
fent-lo
més ombrívol,
creixia la rama d'antiga olivera.
Arbre
centenari,
amorós pontava la soca
torçuda,
perquè
sense ajuda
poguéssim
pujar-hi.
Al forc de la branca senyora
i majora
penjàvem la corda de
l'engronsadora,
i,
venta qui venta,
folgàvem i rèiem
fins que la vesprada
la llum esvaïa de l'hora
roenta,
de
l'hora encantada.
Descriptiu; pauses; pot
tocar la corda de l'engronsadora:
Somni
semblaria
el
temps que ha volat
de
la vida mia,
sense les ferides que al cor
ha deixat;
sense les ferides que es tornen
a obrir
quan
veig que no vessa
ni canta ni plora la font
del jardí.
Trenta anys de ma vida volaren
depressa,
i encara no manca,
penjat
a la branca,
un tros de la corda de l'engronsadora,
com
trista penyora,
despulla podrida d'un
món esbucat...
Faune
mutilat,
brollador
eixut,
jardí
desolat
de
ma joventut.
S'asseu al banc, pensarós;
pausa llarga; to descriptiu, com si parlàs d'un altre:
Jo só l'esqueix d'un
arbre, esponerós ahir,
que als segadors feia ombra
a l'hora de la sesta;
mes branques una a una va
rompre la tempesta,
i el llamp fins a la terra
ma soca mig-partí.
Brots de migrades fulles coronen
el bocí
obert i sens entranyes que
de la soca resta;
cremar he vist ma llenya;
com fumerol de festa,
al cel he vist anar-se'n la
millor part de mi.
I l'amargor de viure xucla
ma rel esclava,
i sent brostar les fulles
i sent pujar la saba,
i m'aida a esperar l'hora
de caure un sol de conhort.
Cada ferida mostra la pèrdua
d'una branca:
sens jo, res parlaria de la
meitat que em manca;
jo visc sols per a plànyer
lo que de mi s'és mort.
ESCENA 3
MUSA (Entra, es miren els
dos sense estranyesa; s'acosta al poeta i li acarona el cap; durant tota
l'escena es comporten com dos vells amants):
¿Per
què de mi et recordes
i a l'arpa d'altre temps les
mans allargues,
i,
tot mullant les cordes
de
llàgrimes amargues,
com
pluja d'estels d'or
solquen els rims la fosca
de ton cor?
POETA (S'aixeca, consolat
per la presència de la Musa):
És mon desig que un
raig de poesia
il.lumini mes llàgrimes;
voldria
trobar al fons de l'ànima
quelcom
d'eixa punyent i fonda melodia
que
fa aturar tothom,
perquè en la pietat
dels qui passassin
i
el càntic escoltassin,
com a l'entorn del violí
qui plora
demanant caritat en nom de
Déu,
duràs almenys sobre
la terra una hora
la vida de mos fills, que
fou tan breu.
MUSA:
La plenitud de vida no comença
ni arriba l'home a sa virilitat
sens que fermenti en l'ànima
el llevat
de
l'intima sofrença.
Sia ton cor el ferro espurnejant,
damunt l'enclusa del dolor,
sonant.
POETA:
A mos infants no tornarà
la vida
el broll de foc i el ritme
dels martells
sobre el metall de l'ànima
enrogida;
no em plany de ma dissort;
els plany a ells.
Si
a l'espona del llit,
quan se glaçava el
cos, quan l'agonia
els
ulls enterbolia
del jove moribund, li haguessin
dit
de part de Déu: -"Minyó,
¿te'n vols anar?"
ell, ¿què hauria
respost? -"Me dol deixar
ma família, la terra
on nasquí;
és prest; la vida riu;
eixa amarganta
copa de fel decanta-la de
mi;
jo me somet, ta voluntat és
santa;
però si et plau, Senyor,
deixa'm aquí"...
No pogué ser; i se
tancà la porta
de ma casa, una nit, sens
que ell tornàs,
i el duien a romandre al mateix
vas
de
sa germana morta.
MUSA:
Mes tu deus a la vida ton tribut.
¿No sents la host que
se canta a si mateixa
i avança, menyspreant
la multitud
dels morts que tomben i els
ferits que deixa?
POETA:
Mai la vegí tan bella
com és ara
la
vida d'aquest món,
que d'un encís crudel
tota s'amara
per a parlar-me dels que ja
no hi són.
Plorar...
També plorava
Jesús davant la tomba
de l'amic.
Ran de la fossa com un arbre
estic,
que
hi beu tota la saba.
MUSA:
Mes l'arbre ha de fruitar.
POETA:
Jo
vull que l'oli
del fruit amarg, com espremuda
oliva,
cremi tot en la llàntia
que aureoli
dels dos adolescents la imatge
viva.
Si la força del geni
m'és estranya,
tan gran com ell s'aixeca
mon dolor,
i jo puc llavorar l'alta muntanya
per esculpir-hi un monument
d'amor.
MUSA:
Mira l'arbre secular
com se venja si li robes
qualque branca pel fogar:
reverdeix i en treu de noves
perquè les tornis tallar.
ESCENA 4
S'asseuen l'un devora l'altre
al banc. En aquesta escena faran cadascun el seu monòleg, però
amb moments de complicitat cap a l'altre; continua el to descriptiu.
MUSA:
Sé d'una vella consirosa
a qui sos fills varen deixar
per la fortuna fabulosa
de l'altra banda de la mar.
Com la grisor d'un ull d'oracle,
mira la fonda solitud
esperant l'hora del miracle
que li retorni el bé
perdut.
Com ella guaita la marina,
mon pensament vetla, abocat;
mes la finestra on s'inclina
s'obre davant l'eternitat...
Arriba un jorn que nostra vida
ja no veu res en l'avenir;
mes a l'hivern, rejovenida,
en la dels fills torna a florir.
Tèbia dolcesa els ulls
amoixa
de pressentir la tendra mà
que, en acabant l'última
angoixa,
piadosament els tancarà.
I de llur vida l'aurèola
ens sembla veure en lo futur,
que nostres cendres agombola
assolellant el vas obscur.
Però si cau llur jovenesa
i se'ns acluca l'ideal,
¡què n'ha de
fer de sa vellesa
l'àrida soca paternal?
Cap a l'abisme que ens espera,
mon pensament amolla el fruit
com el brancam d'una figuera
tota penjada sobre el buit.
Llum de records passa allà
enfora,
pluja d'estels en la negror.
No me'n sé anar, no,
de la vora
de mon terrible mirador.
Com en el fons d'un vell retaule
llisquen els dos adolescents;
passen, ulls clucs, sense
paraula,
com a somnàmbuls somrients.
Passa la flor de l'amor mia;
passen en creu aquelles mans
que ma tendresa cobdícia
per a besar-les com abans.
De la foscor mai explorada
munten alens d'oratge fred
que ma existència amenaçada
fan tremolar com un llumet.
¿Cal defensar la flama
incerta
d'aquest llumet feble i morent?
Per a tancar la porta oberta,
¿cal que forcegi contra
el vent?
Entri la ratxa que em perfuma
amb la fetor d'un món
podrit!
Munti l'oreig que du l'escuma
de les rompents de l'infinit!
POETA:
Ombra divina, protectora
de l'aliança dels dos
móns,
jo torn a tu; mon cor enyora
les oblidades oracions.
Aquí tot parla de l'imperi
a on sojornen els difunts;
aquí batega el gran
misteri
que vius i morts escalfa junts.
Sols la fredor d'aquestes lloses
calma la febre de mon front,
davant les úlceres
descloses
de l'enclavat en creu d'afront.
Els qui duim l'ànima
ferida,
com els captaires afollats,
entre el tumulte de la vida
ens hi trobam desemparats.
Mes en el temple que il.lumina
com un estel la llàntia
d'or,
l'eternitat s'hi sent veïna
afalagant el nostre cor.
I els endolats, al peu de l'ara,
sentim els morts més
avinent;
i a eixugar el plor de nostra
cara
ve la carícia de l'absent.
MUSA (Agafa les mans del
poeta entre les seves):
La
vida reposada
se corromp en el llot de la
indolència.
Així,
en l'aigua embassada,
la quietud engendra pestilència.
El
tresor que duus
en
la intel.ligència
i
no en feres ús
per
ta negligència,
quan
l'hora no sia
d'aprofitar-l'ho
te
serà corcó
de
melancolia.
Si no l'aprofites, duràs
a la porta
de l'eternitat la tristor
mateixa
de la pobra mare que al morir
se'n porta
el pes de l'infant que no
ha pogut néixer.
S'apaguen els llums, o bé
s'aixequen i parteixen.
Muntatges
Pàgina de
presentació MAG POESIA
|