Dijous 14 de març
de 2002 a les 12 i a les 20 hores
a l'aula magna del guillem
cifre (campus uib)
(100 i 150 espectadors)
Del programa
Informació sobre
Torrendell i Els Encarrilats
La versió d'Els encarrilats
feta per Magisteri Teatre Mag Poesia
D.M. 21-3-02
Joan Torrendell 1869 (Palma)-1937 (Bones Aires)
"segueix una tendència [...] cap a un art més veritat, més sòlid i, sobretot, més fondo, que el que havem tingut fins ara" Pous i Pagès.
Del programa:
Necessitam un canvi,
una transformació
de la societat en què vivim.
Però, qui farà la primera passa?,
qui serà el valent que lluitarà
contra l'opressió de les forces que manen?
I quines són aquestes forces?
Som tota la societat,
que ens deixam manipular,
posar una bena als ulls,
i no deixam pas a l'evolució.
Idò, del nostre pa ja farem sopes.
Mercè
REPARTIMENT
guillem.....................biel ferriol
anna.........................henar pérez
mossèn lluís.............guillem pallicer
pere antoni...............joan orell
antònia.....................júlia estades
mercè......................margalida mas
jaume......................julio trives
joana.......................aina maria boschn
caterina..................margalida fernández
torres......................j. manuel lópez
pons........................cristina llobet
manlleu...................xisco pizà
rosa........................patrícia massanet
serventa..................maria mar ramis
algutzil...................david crespí
gent........................fca antònia obrador, paz armijo
il.luminació i so.......susanna noguera
clarinet....................xisca aguiló
escenografia...........miquela alcinas, maria coll, maite sánchez,
xisca obrador
regidoria.................magdalena martínez
ajudantia direcció....maria antònia mestre
direcció.................. Antoni Artigues
Sobre
Els encarrilats
Els encarrilats fou estrenada al
teatre Novedades de Barcelona el 27 d'abril de 1901 per la companyia d'Enric
Borràs (en feren tres sessions en dos dies), i la tornaren a fer al
Teatre Euterpe de Sabadell, el setembre del mateix any.
"Els encarrilats és una de les més
agradables sorpreses que la literatura catalana m'ha causat des que,ja fa
bastants anys, vaig començar a tenir fe en el seu avenir. Aquest drama
em parla com els grans drames del teatre contemporani estranger: delectant-me
amb el diàleg finament observat, magistralment escrit; interessant-me
amb les situacions senzilles, però molt humanes; presentant-me tipus
plens de veritat, de vida; donant-me per damunt de tot això, com a
ànima que justifiqui l'excel.lent labor literària, una idea
i un sentiment pels quals pugna l'autor amb entusiasme, que es comunica al
qui l'escolta" (R.D. Perés, La Almudaina, 20 setembre 1901)
Paraules de Torrendell sobre teatre
"Per un espectacle teatral ho he
deixat tot. La meitat de la vida de l'esperit l'he passada davant unes decoracions
escoltant la inspiració del poeta".
"Ibsen ha concretat aquest anhel espiritual
en les seves obres fonamentals. Vegeu el seu ideal: primer, l'autonomia moral
de l'individu; segon, la família en la seva constitució moderna,
fórmula deficient per reglamentar l'amor; i tercer, l'Estat, per molt
democràtic que sigui, regulador de la vida política amb procediments
estrets i rutinaris. [...] la principal finalitat de l'autor: l'home en oposició
amb la societat i sublevant-se contra ella." (A propòsit de Casa de
nines, La Almudaina 29 juny 1905)
Fragments d'Un enemic del poble
d'Henrik Ibsen
"Penso que un periodista incorre
en una responsabilitat molt greu si deixa d'aprofitar una bona ocasió
per alliberar la majoria, la gent sese importància, els oprimits"
(Hovstad)
"L'únic canvi que he fet és
el de posar més seny i moderació, vet-ho aquí. El meu
cor està encara amb el poble; però no negaré pas que
la raó més aviat se'm decanta per la gent del poder" (Askalan,
l'impressor)
"No puc suportar-los, vatua, els
prohboms! N'he tractats massa tota la meva vida! Fan com les cabres en una
plantació encara tendra: ho roseguen tot, i barren el pas als homes
lliures, tant és que es girin cap aquí, com que es tombin cap
allà... Com m'agradaria que ens en poguéssim desfer com d'unes
males bèsties!" (Stockman)
"L'enemic més temibre de la
veritat i la llibertat entre nosaltres és la incommovible majoria!
La maleïda incommovible majoria liberal! [...] Porto de cap una
revolució contra la mentida que confon la majoria amb la veritat."
(Stockman)
Trets biogràfics de Joan Torrendell
Joan Torrendell Escalas neix a Palma
el 31 d'agost de 1869, fill de pare pollencí i mare santanyinera.
Cursà estudis al Seminari, fins al 1989 any en què va a Montevideo,
emigrat amb els pares, fins al 1894, on fa periodisme i escriu teatre i novel.la
en castellà. Aleshores torna a Mallorca, casat amb Sara Fariña
i després d'haver-li tocat la loteria. Passa un any a Barcelona i
torna a Mallorca, on està entre 1896 i 1906, col.laborant a La Almudaina,
i La Última Hora. Després, fins al 1910 viurà a Barcelona,
continuant la feina de peridista, al servei dels ideals de la Solidaritat
Catalana i Prat de la Riba. Finalment torna a l'Uruguai, i posterioement
a Buenos Aires, on mor el 1937.
"El seu cas i el d'Alomar serien
els dels dos únics intel.lectuals mallorquins modernistes que pensaren
en els sectors ideològics d'esquerres com a receptors, primer, i agents
d'implantació després, del nacionalisme."
El 1898 funda i dirigeix la revista
Nova Palma, "plenament nacionalista i modernista" (en varen sortir
4 números; bilingüe amb predomini del castellà; bàsicament
publica poesia i política nacional; és la primera publicació
mallorquina plenament modernista, amb textos de D'Anunzio, Mallarmé,
Nietzche, Carducci, Leopardi, Joan Maragall, Santiago Rusiñol, Gabriel
Alomar, Miquel S. Oliver, Lluís Martí...). El 1900 crea La Veu
de Mallorca (setmanari íntegrament en català, quasi exclusivament
poítica, que dura del 3 de febrer de 1900 al 28 d'abril del mateix
any; l'objectiu del setmanari és "exposâ sa doctrina regionalista
y criticâ l'actual organisació política d'Espanya y ets
homos qu'intervenen en so maneig de s'Estat") El 1905 funda La Ciudad, un
altre setmanari que dura tretze números,; bilingüe, amb qüestions
literàries, poesies, articles polítics, temes agrícoles....
També fou col.laborador i director de La Roqueta. Un cop establer
a Catalunya és redactor de La Veu de Catalunya i funda i dirigeix
La Cataluña.
Paraules de Torrendell sobre política
"Sempre que en públic han ressonat
les notes solemnes d'Els Segadors la multitud ha esclafit en frenètiques
mamballetes." (1899)
"¿I què és el caciquisme?
Doncs senzillament un fruit del poder central absolut, defensor de totes
les arbitrarietats del cacic, que resulten ambdós irresponsables pels
abusos i defectes del parlamentarisme. Es tracta, doncs, de matar aquesta
omnipotència del centre, i jo no descubreixo altra manera d'aconseguir-ho
més que amb l'administració no ja administrativa sinó
també política, que du involucrada la responsabilitat directa
de les autoritats i dels empleats, la sobirania del ciutadà en tota
la plenitud de les seves facultats cíviques". (La Unión Republicana,
30 octubre 1899)
"No, no té raó El Globo,
quan diu que nosaltres no coneixem la península més que d'oïda.
Ai senyors! també tenim els seus cinc dits senyalats a les costelles
i fins podríem dir les potes. [...] D'on vénen aquests senyors
que difícilment entenem i que sempre demanen cèntims? ¿d'on
vénen tants de nombraments de les persones més ineptes i gandules?
¿d'on vénen aqueixes sentències que sempre donen raó
als qui governen? ¡d'on ve tot això que pertorba la nostra vida?
De Madrid, de la "Península" [...] ¿I diu El Globo que sols
la coneixem d'oïda? Tant de bo que mai haguéssem tengut contacte
amb els seus representants." ("La Península contra Mallorca", La Veu
de Mallorca, 10 març, 1900)
"Mentre la brega ha pogut ésser
personal, individual, d'un a un, han estat d'un valor incalculable els guerrillers,
els que escopeta en mà, excel.lents tiradors, agosarats, cuitosos i
frisosos, han fet matxx per allà on els ha estat possible. Però
els amos de les ovelles s'han juramentats; han comprés que cada un
d'ells era molt poca cosa per aturar les cames a aquells impacients i atrevits,
i han acudit a la força pública. La forçá de
l'Estat és tota seva; ho és el govern, ho és l'exèrcit,
ho és la magistratura, ho és la religió, hbo és
la política, sobre tot, ho és la constitució de l'actual
societat, l'atmosfera inclusiu. I amb molta raó s'han convengut que
la guerra per individus deslligats del cos d'exèrcit, no podia donar
bons resultats. I de tots els punts del món ha retrunyit el crit d'organització.
Tal és la tàctica moderna. La lluita
ha d'ésser de nuclis amb nuclis, de grans col.lectius amb fortes col·lectivitats,
d'una part de la societat amb l'altra part.
¿Amb quines armes? La meva opinió és
aquesta: amb totes, absolutament amb totes. El primer és organitzar-se,
comptar-se, veure's i mútuament animar-se; després estudiar
l'adversari, conèixer les seves forces, la seva ressitència;
seguidament preparar-se per a la lluita i no declarar-la fins arribar a una
bona disciplina i a un perfecte estat de defensa. Qui més temps podrà
resistir, aquell serà el vencedor. Vat-ho.aquí tot.
No vull dir amb això que tots els moviments
dels qui han d'atacar hagin d'ésser un sol gènere: radicals,
revolucionaris -i no us espanteu d'aquestes paraules; la més petita
vaga és un procediment de revolta- mai per mai aconselleré que
s'abandonin els mitjans pacífics, les mútues intel.ligències."("La
lluita humana", dins Catalunya, 30 juny 1903)
ELS ENCARRILATS
de Joan Torrendell
L'acció, a Montblau, poble del pla, de Catalunya,
de 12 a 14.000 habitants.
Època, actual.
Dreta i esquerra, de l'espectador.
(Aquesta obra va ser representada per primera vegada, a
Barcelona en el Teatre de Novetats, la nit del 27 d'abril de 1901, sota la
direcció d’Enric Borràs; com a actors, els senyors Borràs
(E i J), Vinyes, Giménez, Guitart, Vinyals, Delhom, Daroqui, Galceran,
Alonso, i les senyores Mena, Morera, Delhom, Periu i Sagués)
(N'hem fet alguns retocs per a la representació
100 anys després: canvi del tractament sistemàtic de vostè
pel de tu entre persones d’edat igual o entre els majors i els més
joves; supressió d'alguns fragments poc significatius, repetitius
o poc actuals, per alleugerir l'obra; adaptació de les formes verbals
als actors que l’han de representar; Antònia, Mercè i Joaneta
Pons eren Sebastià, Vallès i Joanet Pons; i poca cosa més)
PRIMER ACTE
Casa de senyor de poble, o sia a can Guillem.
L'escena és la sala gran d'entrada; parets blanques
amb dos quadres a l'oli obscurs, confosos; portes laterals. Portalada en el
fons, que dóna al carrer
Cadires de braços i de bova. Enmig una taula amb llibres,
diaris i flors.
És migdia. Al carrer hi ha molt de sol
Es veu passar GENT amunt i avall.
LLUÍS (entrant per la portalada): Aaa Maria! (Pausa.
Més fort.) Qui hi ha en casa? (S'asseu a una cadira prop de la porta)
ANNA (entrant per la dreta amb una tassa buida a la mà):
Ets tu, Lluís? (Posa la tassa damunt la taula. Fort.) Rosa! (S'asseu.)
ROSA (entrant per la dreta, primer terme): Què vol,
senyora?
ANNA (a na Rosa): Té, enduu-te'n la tassa. (A mossèn
Lluís.) Dinaràs amb nosaltres, eh? (Na Rosa pren la tassa i
espera)
LLUÍSA: No, avui menj a cal diputat.
ANNA: Amb en Jaume?
LLUÍS: Sí.
ANNA (a na Rosa): Avui no dinarem fins a les dues. No vagis
de pressa.
ROSA: Molt bé diu. (Surt.)
ANNA: Què hi ha de nou? Què hi vas a fer a can
Jaume? Una altra obra a l’església?
LLUÍS (enfadat): No, filla, no. Quina mania aquesta,
de creure que faig massa feina!
ANNA: Si no ho dic per això, germà! Tot sia
per Déu i l’església. Desig que no cansis en Jaume amb el teu
pidolar continu.
LLUÍS: Doncs, mira: no l’has errada. Li vaig dret a
la butxaca.
ANNA (enfadada): No t’ho deia?
LLUÍS: No és per a mi. Aquesta vegada sols som
un intermediari. És per al teu fill.
ANNA (sorpresa): Per a en Guillem? I li demanes diners?
LLUÍS: És a dir, diners... Diners o cosa que
s’ho valgui: el seu ajut, la casa que té buida al barri nou, alguna
anticipació.
ANNA (seriosa): Escolta, Lluís. Al meu fill, no cal
que li ompliu el cap de grills ni que el tragueu al carrer. Massa que l’he
tengut fora de casa i bon geni ha posat l’home per aquests mons de Déu
lluitant amb tota mena de gentussa perquè, ara que pot descansar un
poc, segueixi igual vidota per coses que no li van ni li vénen! Pels
nervis se t’assembla a tu, i a son pare per criticaire; i qui ha de viure
com ell, i tu i jo, en un poble com Montblau, on tots ens coneixem, ja ho
pot donar per fet: a cada passa s’ensopega amb un disgust, perquè aquí
tot se sap, i tot s’infla. No et recordes del pobre Guillem, qui al cel siga?
No saps on ens va dur la seva mania de criticar-ho tot?
LLUÍS: Bé prou que ho sé, i ara no és
cosa de recordar les angúnies passades. El teu marit era el martell
que destrossa sense edificar. Res no li pareixia acceptable. Disgustava tothom
i no convencia ningú. Havia d’acabar així, apartat de tot el
món. En Guillem, el teu fill, és d’una altra mena. La seva
activitat reclama alguna cosa més que curar els quatre malalts de
la vila. He notat que s’avorreix molt, des de fa algun temps. El dia és
sobrat, i jo, si tenc por d’alguna cosa és del no-fer-res, de l’avorriment.
Ten en compte que en Guillem no resisteix aquesta vida de cementiri, i que,
si no es troba bé aquí, marxarà. (Signe amb els dits)
ANNA (interrompent): I ara! Què dius?
En Guillem entra per l'esquerra; és un jove
prim, però robust; metge jove, emprenedor, amb idees (barba,
ulleres, vestit clar i ample)
GUILLEM: Com va, oncle? Tan aviat per aquí? La cita
és un poc més tard.
LLUÍS: Ja ho sé. Abans he de fer una altra visita.
En Guillem surt a la porta del carrer, on conversa
amb alguns que passen.
LLUÍS (baix): M’agrada en Guillem. Fins estic per assegurar-te
que Montblau necessita un home i aquest home podria ser molt bé el
nostre Guillem.
GUILLEM (entra corrent): Això no pot ser! No, no pot
ser! No faltava més! (Surt per l'esquerra, la seva cambra.)
ANNA (s’aixeca i el segueix): Què et passa?
LLUÍS (el mateix, més a poc a poc): Que hi ha
res de nou?
GUILLEM (entra fregant-se les mans com després de rentar-se-les):
Home, en Manlleu diu que n'Antònia, la mestra, no vol venir per si
han dit o han deixat de dir... (Moviment de sortir. Un poc enfadat.) Què
passa? Que és republicana! Que no va a missa! Que és una heretge!
Però, a mi que m’importa tot això? Tant me fa. No vull prescindir
de la mestra. (Fa per sortir i torna.) I dic més: la meva opinió
és que, després de tu, és la persona més bona
del poble. Vaja, ja ho he dit! I vull que ens ajudi. (Surt corrent cap al
carrer.)
LLUÍS (va darrere en Guillem fins a la porta): Pensa-t’hi
bé; fes-te càrrec que jo conec... En fi, me'n vaig. Serà
el que Déu vulgui. (Surt pel foro. Enfront de la porta es topa amb
Joana i Caterina, que van en vestit de casa -viuen a prop. Es saluden i conversen.)
CATERINA (s'ha acostat a mirar dintre de la cambra d'en Guillem).
No hi és en Guillem?
ANNA: No. Creia que l'hauríeu trobat al carrer. Ara
mateix ha sortit.
JOANA: Ai, avui, en Lluís. Quin sermó! Oh! M'encanta!
Parla tan bé! Hi ha dies en què fa falta una veu així,
forta, valenta, que a una l'empenyi, que la faci decidir. Sents un defalliment
per tot el cos! No et passa això?
ANNA: A mi no. Estic bé així, tranquil.la, sense
grans presses. Per mi tot el món és això d'aquí
dins: la casa. Res desitjo d'aquesta vida activa de córrer per aquí
i per allà. A mi que em deixin resar...
JOANA (somrient): I no fer res. Sempre has estat la mateixa:
molt mística, molt distreta; rumiant sempre. Ets ben bé filla
de Montblau.
ANNA: En canvi, tu... (Pegant-li copets a les mans.)
JOANA: Sí, digues-ho. La boja! Figura't que amb una
mica més faig penjar els hàbits al teu germà.
ANNA: Cap buit! Encara no era capellà.
Entra en Torres, que vesteix amb certa elegància.
És molt pretenciós. Exagera un poc la galanteria.
TORRES: Déu les guard. (Dóna la mà a
n'Anna, a na Joana i a na Caterina.) No creia trobar-les aquí.
CATERINA (irònicament): Ets molt afortunat
TORRES: Tenc aquesta gràcia. Però no te la puc
agrair a tu.
CATERINA: I això?
TORRES: Perquè em fuges (Na Caterina riu.)
JOANA: No, home, no. Per què t'hem de fugir? Que ets
un monstre? Només que una no sempre està en disposició
de rebre visites, entens? (Aixecant-se fastiguejada i fent senyes de retirar-se
a n'Anna.)
Joana i Anna se'n van per la dreta.
TORRES: Ta mare no em veu amb bons ulls.
CATERINA: No en tens prou amb els meus?
TORRES: Ja ho crec! Però com que són d'altri...
CATERINA: A la cara els tenc i ningú me'ls ha comprat.
TORRES: Oh! Si així fos i els pogués dur a l'encant!
CATERINA (rient): Quant en daries?
TORRES: La vida!
CATERINA: Mort!... Per a què els voldries, llavors?
Entren na Mercè i na Pons. Na Mercè
és una jove elegant, representa més anys dels que té;
vesteix roba de camp, usada. Na Pons és molt diferent: roba modestano
ben bé de mida i antiquada. No resulta còmica, emperò.
Es tracta d'una poetessa justament oblidada per la sort. La seva característica
és ser peresosa, dèbil, físicament i moralment.
TORRES: Més que mort: esclau!
CATERINA: Saps què promets?
TORRES: Vaja si ho sé. L'eterna contemplació
de les teves gràcies.
CATERINA (indecisa). Tampoc em convé. Entre poc i massa,
la mesura passa.
MERCÈ: Caterina...! Com va secretari? Veig que has
ofert una esclavitud..., eterna, sens condicions. El plat és un poc
fort.
CATERINA (a na Mercè): Ah, aquí tenim La novel.lista,
l'autora de l'Amor furtiu. (Amb coqueteria) Que no t'agrada aquest plat?
MERCÈ: La passivitat? Gens, Caterina. Preferesc l'acció.
PONS (a Mercè): Perdona. Tu no reuneixes condicions
per viure a Montblau, saps?
CATERINA (contrariada): I tu, què saps?
PONS: Prou. Ho he estudiat perfectament. I, si no, com sostindria
el periòdic, saps?
MERCÈ (aixecant-se i pegant copets a l'espatlla de
na Pons): Oh! Na Pons té raó. Res de discussions, res de camins
nous. És millor fer autopistes!!
Entren Joana i Anna per la porta de la dreta.
JOANA: Anem, nina, que és tard. (Als homes) Estigau
bons (Reparant na Mercè, li allarga la mà.) Ah! Perdona...
Tu per aquí?
CATERINA: I més tard a casa, per prendre el cafè.
JOANA (contenta): Sí, vine: xerrarem. Parlarem de la
novel.la que escrius.
MERCÈ: Amb molt de gust.
JOANA (als altres): Passi-ho bé. (Mirant cap al foro.)
Mira, Caterina: el papà.
Apareix Don Jaume en el foro. És diputat provincial
per capritx del cacic. No reuneix cap mèrit. Tot el seu aspecte és
d'un subjecte adotzenat, vulgarot. Sempre té la vista perduda. Al seu
interlocutor, mai el mira a la cara.
JAUME (a na Joana i na Caterina): Ja sabeu que mossèn
Lluís dina amb nosaltres. (A n'Anna.) Avui te'l robam. (Als altres.)
Bon dia.
Surten na Joana i na Caterina acompanyades de n'Anna.
Conversen a al solana. En Torres es queda mirant na Caterina.
PONS: Don Jaume! (Estreta de mans.) Desitjava veure'l. (Se
l'enduu a part.) Sap? (Baixet) Em pot informar de l'assumpte? Vaja..., la
seva opinió.
JAUME: No en sé res. (Continuen conversant.)
ANNA(tornant del foro): No voleu seure? Sou a ca vostra. Hala,
Jaume: dóna l'exemple.
JAUME: No estic cansat, però m'asseuré. A la
nostra edat una cadira mai cau malament.
ANNA. I vosaltres? Vaja, seis. (S'asseuen tots.) En Guillem
no es pot torbar.
PONS: Cregui'm, Anna, que el seu fill és un jove de
profit, sap?
TORRES: Jo l'admir.
PONS: A mi em subjuga. Què li sembla, don Jaume?
JAUME: Un poc nerviosot. Eh, Anna? (Lamentant-ho) Encara més
que son pare, que en glòria siga.
ANNA: És molt bo, un tros de pa. I treballador! Oh!
Tan jove! Ja n`ha feta molta de feina, molta.
MERCÈ (somrient): Si vostès encara no ho saben!
PONS: Tu i ell sou molt amics.
MERCÈ: Ens coneixem de molt joves. Des del primer any
d'universitat. La seva activitat se'm contagiava. Ara mateix ja ho veuen.
He vingut a tancar-me a propet seu per acabar una feina important. I el seu
bon criteri! És un dels meus crítics en qui tenc més
fe. Com a talent, el jug a qualsevol. Els seus coneixements són enciclopèdics.
PONS: Jo crec, dic, em sembla, don Jaume, que fa mal fet d'enterrar-se
a Montblau...
JAUME (interrompent-lo): Què saps, home? Jo no he viscut
a la capital i a pesar de tot...
TORRES: Sí; aquí el tens diputat provincial
i una de les primeres figures del partit. Els que valen...
PONS: És veritat, és veritat. No obstant (baix)
si jo hagués viscut allà..., sap?
ANNA (aixecant-se de pressa): El meu fill! (Fa una carícia
a en Guillem i surt)
Entren en Guillem i n'Antònia. N'Antònia
és una dona prima, un manat de nervis, decidida, inflexible, cabells
esbullats; vestit obscur, bastant usat; camisa de color.
GUILLEM (du n'Antònia de remolc. Na Mercè s'aixeca
i corre a fer una besada a n'Antònia): Perdonau. He fet tard d'un
parell de minuts. Em dispensau, eh? (Allarga la mà a tots i amb tots
conversa.)
MERCÈ: No en faltaria d'altra que no haguessis vengut!
Precisament la mestra és qui en això té el vot més
gros.
ANTÒNIA: Creu-me, Mercè, que sols tu i en Guillem
em podíeu treure del meu cau. Estic ben desenganyat. Amb aquesta gent
no hi ha res possible. Són dolents.
MERCÈ: No tenguis por. El pensament t'agradarà,
i a la fi treballaràs amb gust.
GUILLEM: El meu pensament és aquest: Propòs
la fundació d'un Centre de Lectura. (En Jaume, en Torres i na Pons
es sorprenen)
TORRES: A Montblau?
GUILLEM: A Montblau.
PONS: A on no es llegeix?
GUILLEM: Precisament.
JAUME: Com en deis d'això? Idealista?
GUILLEM: Ben dit! El mot hi escau, don Jaume. Sí, cap
a l'ideal. Fixau-vos-hi bé: es tracta senzillament de disposar d'un
lloc, més o menys còmode, per reunir-se cada vespre, i sobretot
els diumenges, i llegir una cosa o altra per adquirir idees...
PONS: Magnífic, sí, magnífic; però
no hi anirà ningú, saps?
GUILLEM (nerviós): Hi aniràs tu?
PONS: Jo? És clar!
GUILLEM: Doncs ja som dos.
ANTÒNIA (clarament decidit): Tres.
TORRES: Comptau amb mi.
JAUME: Jo, la veritat, començ a queixar-me de la vista.
GUILLEM: Està bé. (Somrient.) A vostè
li dispens l'assistència; més amb relació al seu suport...
JAUME: Si tu el creus necessari...
GUILLEM: Indispensable.
JAUME: Però , digues-me, somniatruites: creus que això
porta algun profit?
GUILLEM: És la base de tot progrés. Miri (Animant-se.)
Si els nostres pagesos i els nostres empresaris tenguessin altres coneixements
de la seva tasca, creu vostè que no doblarien els guanys? (Arronsament
d'espatlles d'en Jaume.) Doncs, no ho dubti, don Jaume. El problema està
a posar a la seva disposició idees, d'ensenyar-los el camí,
d'empènyer-los, de fer-los veure tants tresors amagats a fi que després
ells mateixos s'interessin per aprendre i progressar. Que valorin la seva
tasca i la seva terra. Es tracta, doncs, d'una obra gran, d'un treball patriòtic.
Entra mossèn Lluís
MERCÈ: Molt bé, molt bé, Guillem! (A
n'Antònia.) Ara s'escalfa.
ANTÒNIA (a na Mercè): Aquest xicot encara em
traurà del cau!
TORRES: Bé, bé, bé!
LLUÍS (volent explorar n'Antònia): De manera
que tots, tots estan d'acord? Hi treballareu tots?
JAUME (a en Lluís): Amb relació a mi, ja ho
saps: tu disposes.
LLUÍS: Gràcies, Jaume. (Mirant n'Antònia.)
ANTÒNIA (contestant a la mirada): He dit que sí.
Jo no tenc per costum entusiasmar-me, però som sempre allà
on em correspon. (A en Guillem) Et felicit amb tota sinceritat pel teu humanitari
i patriòtic projecte, i no tens més que assenyalar-me la meva
tasca. Compliré. En qüestió de fer feina, posa'm a primera
fila. (En Guillem li estreny les mans.)
LLUÍS: Doncs... va bé. Tenia por que no us entenguéssiu.
PONS: Per al número pròxim escriuré un
article, mossèn Lluís. I aquest vespre ja començaré
la propaganda al casino.
GUILLEM (satisfet): Així m'agrada! Estic content. Heu
comprès tot el valor de la idea, l'heu sospesada bé. Si ens
hi posam, d'aquest poble d'abellerols en farem un eixam d'abelles fecundes.
Avant, dic! El futur és nostre! (Tots parlen a un temps.)
PONS: Bé ho necessitam! Saps? (Es topa amb n'Antònia
i l'abraça.) A treballar, mestra!
ANTÒNIA: Això és meravellós. La
conquista de la idea!
Al foro apareix don Pere Antoni.
PONS (amb veu ofegada i de fonda sorpresa): Don Pere Antoni!
(Silenci. Contrarietat en tothom. En Jaume, en Torres i na Pons, abatuts.
Hi ha un instant d'aclaparament.)
Don Pere Antoni camina a poc a poc i amb evident altivesa.
Mira de reüll l'interior de la casa. És home alt, gros, superbiós,
entre senyor i pagès: el cacic. Mentre passa, ningú parla, instintivament.
JAUME (enutjat): Com és que no s'hi ha pensat?
PONS (confosa): És cert.
GUILLEM (resolt): Voleu que el cridem?
LLUÍS (que esperava aquesta decisió): Sí,
vés.
GUILLEM (més fort): Don Pere Antoni! (Es dirigeix al
carrer.) Dues paraules. (Surt.)
Apareixen don Pere Antoni i en Guillem.
GUILLEM (incitant-lo a entrar): Véngui, véngui.
Tots són coneguts.
PERE ANTONI. Hola! Hola! (Fent brometa.) Bé, bé!
Estàveu conspirant? Alerta, alerta!
GUILLEM (seguint la broma): Jo en som el culpable. Aquests
senyors ni tan sols ho havien sospitat. (S'asseuen tots).
JAUME (disculpant-se): No, no. El cas és senzillíssim.
En Guillem ens parlava...
PERE ANTONI: Fuig, home, fuig! Jo no deman explicacions. No
en faltava d'altra! Bé, bé. Hem! (A n'Antònia.) Ah!
vostè per aquí? Bé, bé. Això sí
que és un bon triomf. Sí. L'han tret de la conillera. Bé,
bé.
ANTÒNIA: I en bona hora. La idea m'agrada i hi faré
tot quant pugui.
LLUÍS: A don Pere Antoni també li agradarà.
JAUME: De segur.
PERE ANTONI (després d'una pausa diu a na Pons i a
en Torres): I vosaltres, joves, què hi deis? Hem! Aquest jovent no
s'entusiasma.
TORRES: Ja ho crec! És un bell pensament.
PONS: Si, sap? Molt bell.
PERE ANTONI: Bé, bé. En aquest cas, què
en queda a mi? Vot amb la majoria. Hem!
GUILLEM: No, senyor. Vostè no votarà fins que
sabrà bé el meu propòsit.
PERE ANTON (espontàniament): I és?
GUILLEM: Ben senzill: fundar un centre de lectura.
PERE ANTONI (posant-se seriós): Un altre casino?
LLUÍS: Mai!
PERE ANTONI: Doncs?
GUILLEM: Una cosa que no costa tant i que val molt més.
Una escola pràctica per als que no acostumen a llegir.
PERE ANTONI (més tranquil): Bé, bé. M'agrada
el pensament. Hem! Això és molt important, molt seriós.
N'hauríem de tenir una conversa.
LLUÍS: Serà millor, ja que és aquí,
que en parlin tots dos sols i ho resolguin ara. (Tots s'aixequen.) És
el que més convé. Activitat, activitat!
Surten tots i deixen sols en Pere Antoni i en Guillem
PERE ANTONI (s'asseu): Digues, Guillem.
GUILLEM (fa igual): Doncs, ja ho ha sentit. Pretenc despertar
el poble.
PERE ANTONI: Quasi res. Ja t'hi has pensat bé?
GUILLEM: Indubtablement. Cal força constància.
Un hom s'hi ha de pensar abans d'embarcar-se en una empresa com aquesta.
Però, cregui'm, estic resolt. Els resultats em sedueixen. És
un dels meus ideals.
PERE ANTONI: Els resultats? Tenc por que no t'enganyis. La
multitud és una cosa diferent del que et creus. Vol beneficis materials,
no ho oblidis.
GUILLEM: Potser sí. Vostè té recursos
per complaure els seus desitjos, per satisfer-los la fam. Jo estic disposat
a apagar-los una altra mena de set de què ells mateixos no s'adonen.
PERE ANTONI: Tens raó: no la senten ells, aquesta set.
Mira: jo duc ja trenta o trenta-cinc anys de governar això, i mai
hi he vist la necessitat de fer aquest treball..., com en direm?..., de criatura.
GUILLEM: Això sí que ho és, d'estrany,
don Pere Antoni! És possible? I mai ha somniat veure el seu poble
gran, enlairat, instruït, amo absolut dels seus deures i dels seus drets?
PERE ANTONI: Per a què, si jo els sé per ell?
Jo li obtenc del Govern tot quant necessita, més del que necessita;
li assenyalo el camí que ha de fer, més bé de com ell
l'escolliria. Els seus deures, se l'hi fan recordar sovint; els seus drets,
els sé jo tots. Què més pot desitjar?
GUILLEM (veritablement sorprès i apartant-se de tota
discussió): Sí..., sí... Potser tengui raó...
És una espècie de patriarcat a l'antiga... Mentre la direcció
sigui justa, correcta, sàvia... Però, a pesar de tot. Estic
convençut que el meu propòsit és bo, que contribuesc
al benestar d'aquests treballadors que, al meu entendre, viuen una vida inconscient...
Vostè em pot ajudar molt en aquesta empresa. Vostè és
el motor d'aquesta màquina. Ajudi'm.
PERE ANTONI: Bé. Encara que no tenc gaire fe en aquests
somnis, com tu mateix en dius, estic prompte a donar-te tota la meva influència.
(S'aixequen.) Ara és un poc tard i tenc pressa. (Resolt.) Demà
passa pel casino.
GUILLEM (sorprès): M'estimaria més anar a ca
seva.
PERE ANTONI: És igual. Allà també hi
som, a casa.
GUILLEM: Ja ho sé. Massa que ho sé. Però
és la seva casa política.
PERE ANTONI: Bé, bé. (Un poc contrariat.) Jo
et cit allà, i allà t'esper. Fes-me el favor. (Pausa.) Estigues
segur que seràs ben rebut, el primer lloc...
GUILLEM (ha estat pensatiu, i a la fi es decideix i el talla):
Impossible! No hi puc anar! No hi aniré!
PERE ANTONI (enutjat): Per què? A què ve això?
GUILLEM: No hi aniré mai. (Inquiet) Em neg a anar al
seu casino, perquè -vostè ho sap perfectament i això
ja s'ha fet condició indispensable- els que van allà duen la
lliurea política de don Pere Antoni, i jo no vull perdre la meva independència.
PERE ANTONI: Que ets el meu enemic?
GUILLEM: No. Potser és el que vostè voldria.
Amb l'home polític no m'hi embarc. Al cacic no el vull acompanyar.
PERE ANTONI: Bé, bé. Doncs marxa sol. (Se'n
va cap a la porta.)
GUILLEM: Hi marxaré, sí, senyor! No estic acostumat
a deturar-me davant de cap obstacle.
PERE ANTONI (girant-se): No obstant, ton pare comparava el
cacic amb una locomotora disparada.
GUILLEM: El meu pare era un poruc.
PERE ANTONI: Digues més aviat un prudent. (Ja a la
porta.) Creu-me: no et plantis al mig de la via.
GUILLEM: És una amenaça?
PERE ANTONI: És un bon consell. Adéu.
Pere Antoni surt.
GUILLEM (desesperat): Ha començat la lluita.
(Es revolta irat.) Lluitar per fer el bé. (Les mans al cap.) Quin
puta món!
TELÓ RÀPID
SEGON ACTE
El menjador de la casa de don Jaume. Al mig de l'habitació,
una taula quadrada. A l'enfront, un portal que dóna a un jardí.
Es veuen arbres, plantes i flors. A l'esquerra, un aparador amb copes, gerro,
plats de fruita, etc. A la dreta, una porta de la casa. A l'entorn, cadires
de noguera, amb setial de fusta i claus de bronze. Per les parets, plats
antics.
Són les tres de la tarda. Bon sol, al jardí.
Joana, Caterina i Jaume seuen a la taula menjant
les postres. Sobre la taula hi ha un pom de flors.
JOANA: Aquestes pomes les ha duites en Guillem aquest matí.
Són riquíssimes. (A en Jaume. )
JAUME: Jo les trob bastant aigualides.
CATERINA: Doncs jo, com sucre.
JAUME (rient): Són d'en Guillem!
CATERINA: (Enutjada.) I tu, basta i sobra que sigui cosa de
can Guillem, ho has de trobar defectuós.
JAUME (irat): No sé per què. Què t'emboliques?
JOANA: Jo voldria que m'explicassin quin mal fa aquest xicot.
JAUME: Més del que ell es figura.
CATERINA: Ara sí que ha dit ben rebé: ell no
s'ho figura: si no, no el faria.
JOANA: Aquí el que hi ha és que a en Pere Antoni
no li ha entrat per l'ull dret.
CATERINA: Ni de cap manera.
JAUME: I això és molt mal fet. Vosaltres ja
sabeu que en el poble ell és l'amo, i s'ho té ben guanyat,
i és inútil pensar de pujar-li a sobre. I això ho ha
somniat aquest ximple.
CATERINA: Ximple? Bé deies fa pocs dies que en Guillem
era un jove de talent.
JOANA: I ho és.
JAUME (enutjat): Sí, senyores. Tan savi com vulgueu,
però no deixa de ser un somniatruites. I a mi no m'enganyen, vaja,
ni em manegen com una criatura.
JOANA (sorpresa): I ara?
JAUME: Ja ho he dit. Jo tenc les meves idees, i, sobretot,
som home de poder perdre molt, i he d'estar bé amb certes persones.
I també a vosaltres, que us convé...
Entra Anna per la dreta
ANNA (de dins): Aaa... Maria!...
CATERINA (oferint una cadira a Anna): Segui, Anna.
ANNA (seient): Quasi no val la pena. És qüestió
d'un moment.
JOANA: Que et passa alguna cosa?
ANNA: Què vols que em passi? que estic entre l'espasa
i la paret. Sofresc molt, moltíssim. Veig sofrir el meu fill, encabotat
a dur a terme les seves idees. Ai, filleta! És necessari haver-ho
passat com jo ho he passat amb el meu pobre Guillem per tenir una idea de
l'infern d'una casa odiada de tot lo món, maleïda dels bons i
temuda dels dèbils.
JAUME: Ja té raó, ja! (Encenent un cigar.)
ANNA: Si en tinc? Ai, Déu meu! És desesperant
veure com a poc a poc les persones amigues deixen de fer-vos cas, fins de
saludar-vos i sentir que pertot arreu us critiquen i us maltracten. Mes això
no és res, comparat amb el turment de contemplar l'estat d'irritació,
d'enfuriment continu de la persona que estimau, separat de tothom, barallat
amb tots els de la vostra classe, mal vist dels pagesos, i sols elogiat dels
malcontents, dels que mouen renou, dels republicans...
JOANA: Perdona, Anna: això és exageració.
ANNA: Vosaltres el podeu predicar i potser canviï d'idea.
JOANA: Res pens dir-li. No el vull contrariar.
ANNA: Caterineta! (Suplicant-li-ho.)
CATERINA: Li parlaré.
JAUME (a na Caterina): Tu pots fer molt.
Entra na Mercè per la dreta
MERCÈ (de dins): Es pot passar?
CATERINA (aixecant-se): Na Mercè! (Fort.) Passa, passa,
dona. (Tots s'aixequen.)
ANNA: Me'n vaig. (En Jaume l'acompanya): Sobretot, que na
Caterineta li parli. Tu arregla-ho, i parla també amb en Pere Antoni.
JAUME: Seràs servida.
Surten per la dreta n'Anna, i en Jaume, i després
na Caterina.
JOANA: Seu, seu, Mercè. Has arribat a l'hora. (Serveix el cafè).
Per a mi és una delícia olorar la flaire del cafè. Oh!
És una olor que em trastorna! Creu-me que si el cafè emborratxàs
m'emborratxaria moltes vegades.
MERCÈ: A mi m'ajuda molt per al treball.
JOANA: A mi, per no morir-me dins aquest cementeri de gent
viva.
MERCÈ: Oh! Que ben dit! La felicit! Li compr la frase.
JOANA: Calla, per déu! Ja la pots ben prendre. És
exacta?
MERCÈ: És superba! És la impressió
que a la fi se sent quan s'hi viu algun temps, a Montblau. Que es creu que
hi seria jo, al poble, si no fos que no puc treballar, allà dalt,
lluny del meu amic, que passa moltes angúnies, abandonat de tots?
Aquí baix no s'hi pot viure. Cregui'm, Joana. En vol de murmuració,
de romanços, de comèdies i de porqueria?
JOANA: Però digues, Mercè: que hi trobes gust
removent l'aigua empantanegada?
MERCÈ: És que anava estudiant el terreny per
a en Guillem. El meu amic està entossudit a sanejar l'estany, i, per
molt que xisclin les granotes, ell no cedeix.
JOANA: És l'únic remei: netejar bé el
clot i sembrar-hi bones llavors. (S'aixeca): Ah! Ets tu! Passa.
Entra na Pons. per la dreta Joana surt cap al jardí.
Entra la criada per l'esquerra i endreçarà la taula, entrant
i sortint.
MERCÈ: Com va, Pons, m'alegr de veure't.
PONS (cerimoniosa): El gust és meu, amiga Mercè.
MERCÈ: Després de la xerrada que hem tengut
avui al casino, he sabut que l'Eco no publicarà l'article d'en Guillem.
És cert?
PONS: Ja veuràs. Saps? Les coses han vengut així,
saps?
MERCÈ: No, perdona. Jo no et deman com ha estat. No
n'he de fer res. Tu faràs com millor et sembli. Però, la veritat,
m'ha estranyat aquesta resolució repentina. Recorda bé que
tu vas demanar l'article a en Guillem; l'escriu, corregeix les proves, ha
de sortir en el número pròxim, segons tu mateix vas assegurar,
i avui em diuen que ja no és així. Què passa aquí?
PONS (confosa): Què ha de passar, dona, què
ha de passar! Atén-te al refrany de la terra: "on hi ha barrets no
hi campen caputxes", saps?
MERCÈ (enutjada): Què refranys ni romanços!
Tu em vas prometre que don Pere Anton no en sabria res, i aquí ja
veig el seu barret.
PONS: Faig tot quant puc..., saps?
MERCÈ: Per què no has donat compte de la conferència
d'en Guillem en el Centre Obrer?
PONS: No hi vaig assistir, saps?
MERCÈ: Doncs, jo t'`ho diré, saps? que va ser
molt aplaudit, saps? Això vol dir que tots aquells treballadors el
van entendre i que, a més, saps? , en Guillem i en Pere Manlleu, el
president del Centre Obrer estan entesos per establir el Centre de Lectura.
Hala! Ja ho saps, i ves amb la notícia al barret del qual ets l'eco,
saps?
PONS: Creu-me, Mercè, que tot ho sabia i que de tot
me n'alegr molt. Si no fos que la vida té les seves exigències...
(Enfadada) Vatua listo! Creu-me que si no fos pels ciurons, saps? Vatua!
Però, i els al.lots? I la casa? (S'eixuga els ulls amb els dits, sense
fer riure.) Som esclaus, sí, senyor, som esclaus, saps?
MERCÈ (amb ràbia i baix): Covards!
Entra per la dreta mossèn Lluís i na
Pons surt
LLUÍS (a Mercè): Per tu venc. He sabut que havies
baixat de la muntanya. La providència t'envia.
MERCÈ: Vostè dirà, mossèn Lluís.
(Seuen.)
LLUÍS: Dues paraules. En Guillem i don Pere Antoni
s'han posat l'un enfront de l'altre. I el final jo el tenc ben previst: la
completa ruïna d'en Guillem. La força està de part de
l'altre. Ara bé: jo no puc de cap manera parlar d'aquest assumpte
amb en Guillem. Veu en mi un partidari del cacic i creu que les meves raons
són interessades. Sols tu, que tens les mateixes opinions que ell,
podràs trobar dins de la seva pròpia manera de ser arguments
de conveniència, d'oportunisme si vols, que facin que deixi córrer
els ideals i s'atengui a les realitats de la vida.
MERCÈ: Mossèn Lluís, les coses s'han
presentat massa bé perquè abandoni fàcilment el seu
projecte. Segons sembla, vostè ignora que en Guillem, la mestra i
en Manlleu treballen a l'una i el Centre Obrer és seu.
LLUÍS: Ho sabia i demanava el seu ajut, precisament
perquè no s'arribàs a aquesta confabulació que ha d'exasperar
més encara don Pere Antoni.
MERCÈ: No, no el puc ajudar. Tenc ben arrelada la meva
opinió. No pot ser. (S'aixeca.) I em sorprèn que precisament
el capellà...
LLUÍS (S'aixeca i el talla): La nostra posició
ens redueix al paper de conciliadors. El nostre govern és de pacificació.
MERCÈ: Vostès ho han volgut així. Han
adulat els poderosos, i aquests, a la fi, els han rebaixat al nivell de la
servitud. Molt millor hauria estat que l'església es recolzàs
en l'amor del poble, certament ben necessitat de consol moral i material.
LLUÍS: L'han corromput.
MERCÈ: Li han robat les il.lusions. I vostès
no es troben nets de pecat. Recordi que un mal exemple convenç més
que cent sermons.
LLUÍS: Doncs bé. Començau vosaltres
per donar-ne un de bo. Transigiu. Segurament aconseguiríem la voluntat
de don Pere Antoni, si s'eliminava la mestra.
MERCÈ: La mestra? És la més entusiasta.
LLUÍS: Seria una concessió feta a la supèrbia
de l'amo.
MERCÈ: Ah! Sí. El que jo li deia de bon principi.
Per mi no pot ser. El valor de la víctima sobrepuja en molt el de
l'ídol. De manera que....
Entren per la dreta en Guillem i na Caterina i mossèn
Lluís es retira pel jardí.
GUILLEM (de dins): Podem entrar?
MERCÈ: Endavant, Guillem!
CATERINA (a en Guillem i na Mercè): Jo crec que vosaltres,
a les venes, en lloc de sang, hi teniu argent viu.
GUILLEM (burlant-se'n): Ja se sap, els homes públics:
ocupadíssims, ocupadíssims.
CATERINA: Doncs, deman audiència al senyor ministre.
(Fa una reverència.)
GUILLEM: Ara?
MERCÈ (rient): Jo em retir! T'esper a fora Guillem.
Surt na Mercè per la dreta. Na Caterina i
en Guillem queden drets entre la taula i la porta. Na Caterina es recolza
a la taula.
CATERINA (continuant la brometa): Senyor ministre, això
no marxa bé.
GUILLEM: Sapiguem primer a què diu vostè això.
CATERINA: No et facis el desintès.
GUILLEM: Paraula! No sé a què et refereixes.
CATERINA: Saps quants dies fa que en tot penses, menys en
mi?
GUILLEM: Cap. Sempre hi pens: vet aquí.
CATERINA: No és cert. Els fets demostren el contrari.
GUILLEM: No venc cada dia?
CATERINA: Sí. Per quin temps?
GUILLEM: Tot el temps que em permeten les ocupacions.
CATERINA: Acabem, noi: això no són ocupacions
serioses: són cabòries.
GUILLEM: Sí, potser sí. Això ho diuen
les persones sensates, les formals, les serioses, eh? Doncs, ja ho saps:
no en vull fer cas. No som boig? Als boigs se'ls deixa estar.
CATERINA: Som jo que ho dic, vaja! I t'ho dic pel nostre bé,
i per la tranquil.litat de ta mare.
GUILLEM: Ui, ui, ui, ui! Ho dus ben estudiat, noia!
CATERINA: Vaja, estimat meu: fes cas d'això que et
dic. Deixa't de coses i pensem en nosaltres.
GUILLEM: Que ho dius de debò, això?
CATERINA: Aquests quefers teus em toquen de massa a la vora,
perquè no n'hagi de fer cas. La teva obstinació et du molt
enllà; les teves idees són molt radicals, i aquesta lluita
amb tot el poble ens durà a una situació perillosa. Jo, la
veritat, fins hi ha moments que em fas por. Certes amistats...
GUILLEM (cansat): Vaja, deixem-ho! Comprenc que no ets tu.
Això no ets tu. No, no! Hi veig la mà d'un altre: és
el teu pare. L'utilitarisme traspua per tot això que ara dius: tu
no ets així.
CATERINA (se'n retira): Calla! Ve el teu oncle!
GUILLEM: Aquest t'ha confessat.
CATERINA: No. Vine.
Caterina i Guillem surten per la dreta. Per la porta
del jardí entren Joana i Lluís.
LLUÍS (plantant-se davant na Joana): Però em
vols fer el favor de no contradir en Jaume?
JOANA: És que jo no us entenc. Per un costat, en Guillem
té tota la raó; per l'altre, tots li feis la contra. Vaja,
no us entenc! Abans de tot, la veritat.
LLUÍS: Sí, la veritat, però quan és
oportuna.
JOANA: Però a mi em passa una cosa; i tu la saps de
fa temps. Vols que pensi mal d'un assumpte? Que sigui cosa d'en Jaume. Saps
per què? Perquè en Jaume és un tros de cera en mans
d'en Pere Antoni, aquest mal home. Llevat del seu treball de pagès,
no entén res de la resta, mai li he vist una opinió pròpia,
fa i diu allò que diu i li mana que faci l'amo. Això és
un home? Això és una soca. I jo en les soques no hi crec. Un
boig pensa més que la fusta.
LLUÍS (fent broma): Tu, en canvi, penses massa.
JOANA: No en tenc jo tota la culpa. Tu m'has espavilat. Ja
de joves...
LLUÍS (seriós, anant-se'n cap al jardí):
Sí, jo sempre t'he pres seriosament.
JOANA (seguint-lo): He estat molt desgraciada.
LLUÍS: Confiança en Déu. (Girant-se)
Ah! I creu-me a mi. No donis ales a en Guillem. Va malament. Salvem-lo. Creu-me
a mi. (Sentint els del jardí que s'acosten): Dispensa. Aquests vénen
per aquí. (Va cap a la porta de la dreta.) Adéu.
JOANA: Adéu, Lluís.
En Lluís surt per la dreta, i na Joana queda
mirant-se'l des de la porta. Entren en Jaume i na Pons.
JAUME (a na Joana): I mossèn Lluís?
JOANA: Acaba de partir.
PONS: Quin home, eh? Té el cap molt clar.
JOANA: Si n'hi hagués molts com ell a Montblau... Té
cap i té cor.
JAUME: Doncs, ja ho saps: en això d'en Guillem pensa
com nosaltres.
JOANA: Com tu, no: tu com ell.
JAUME (a na Pons): Ho has sentit? (A na Joana.) Que hi ha
més d'aquí a allà o d'allà a aquí, ximple?
JOANA: Per mi, molta diferència. La que hi ha entre
el ramat i el pastor.
JAUME: Figura't! Fan el mateix camí.
JOANA: És cert: l'un sap per què, i l'altre
no.
PONS: Ja té raó, ja, donya Joana.
JAUME: I què ha de tenir!
PONS: Ens porten, sap?, ens porten.
JOANA: Tanta sort si ho coneix.
PONS: La vida, sap?
Entren per la dreta en Torres i en Manlleu. Aquest
últim amb vestit de treball i en mànigues de camisa.
TORRES: Per aquí, Manlleu, per aquí.
JAUME (a en Manlleu): Hola, Manlleu! Entra, entra.
MANLLEU (mig escorregut): Bon dia i bon any .
JAUME: Vine, Manlleu, vine. (Assignant una cadira.) Seu aquí.
TORRES: Perfectament. Ara, si el senyor (per don Jaume) em
permet, us diré en dues paraules l'objecte de... vaja, per què
don Jaume us ha fet venir aquí.
MANLLEU: Digau, secretari.
TORRES: Ahir vespre, don Pere Antoni ens va cridar a nosaltres
per a manifestar-nos el desig d'arreglar la qüestió dels imposts.
Ens hem d'ajuntar per arribar a la felicitat del poble, i que no hagi de pagar
tant.
MANLLEU: Però si això és el que nosaltres
volem!
JAUME: Doncs, això mateix, ho vaig dir a en Pere Antoni,
i ell em va contestat que estava disposat a tot. He fet quant he pogut, perquè
em sembla que és hora que tots treballem per a..., vaja, per al benestar
del poble.
TORRES: Don Pere Antoni ja ha amollat per una banda. Ara us
toca a vós.
MANLLEU: A mi?
TORRES: Sí, en la qüestió del Centre de
Lectura.
MANLLEU: Això no és cosa meva. És de
don Guillem.
JAUME: Sense vós, res podrà fer.
TORRES: Segur. Vós en sou el millor pilar.
MANLLEU: És que jo tenc donada la paraula al metge.
JOANA: Doncs no li hi falteu.
JAUME: Fes el favor de no comprometre en Manlleu. Ell sabrà
què li convé. De la part d'en Guillem no li pervindrà
cap mal. En canvi, en Pere Antoni..., ja ho sabeu.
MANLLEU: Massa que ho sé: fa el que vol, i el dia que
li passa pel cap arruïnar un home, el balda. Però jo no puc fer
res tot sol. Hi ha la Junta del Centre.
TORRES: Quina junta? Vaja, romancer! Allà sou l'amo.
PONS: Es fa el que vós voleu.
MANLLEU (orgullós): No tant. Però la veritat
és que m'escolten.
JAUME: Vós prometeu deslligar-vos de tot compromís.
Això em basta.
JOANA: Deixau-lo estar.. No l'impacienteu. És una malifeta...
JAUME: I la qüestió dels imposts?
MANLLEU: Sí, és cert. Ai, senyora! Això
és la nostra salvació. Sap que n'és de pesat? Ens esclafa.
JOANA: I la consciència? I la paraula? L'home sense
paraula...
PONS: És que la vida, sap?, té les seves exigències.
JAUME: Ben cert: la culpa no és nostra. (Pausa.) I
com jo dic; no tenc més que un programa: marxem a l'una. (En tots
hi ha un posat d'aclaparament, de debilitat, de covardia que espanta. Tots
miren el trespol, parlen a poc a poc i baix. La consciència parla
a dintre cada u.)
Entra en Guillem per la dreta, i tots encara resten
més abatuts i avergonyits.
GUILLEM: Bones. (Parant-se.) Perdonin. Que estan parlant en
secret?
JOANA: No: pots passar. Què et creus? Estàvem
conspirant.
GUILLEM: Contra qui?
JOANA: Contra..., contra...
JAUME (la mira com recriminant-la): Veiam què diràs?
JOANA: Doncs, mira: no sé què dir. Segons sembla,
aquí es tracta d'aixecar la bandera de la pau, aixoplugar-s'hi a sota
i treballar... (A en Jaume.) Com ho has dit?
PONS (prompte): Per al benestar del poble.
JOANA: Això mateix. Per al benestar del poble. I, segons
sembla, tots pensen igual, tots estan disposats a sacrificar-se per aquesta
idea, tots..., fins en Manlleu, que jo creia que era el més intransigent.
Fins don Pere Antoni, que és el qui mana.
GUILLEM (seriós): No. Aquí el qui mana és
el partit. És un monstre sense entranyes que tot ho devora: homes,
pobles, ideals, tot. El partit vol, el partit mana, el partit exigeix, el
partit fa de jutge. I quina justícia! Tots el que no són del
partit l'han soferta. El partit fa pobres, el partit fa rics; i amb quin
criteri! Al vencedor, les despulles del vençut: vet aquí la
divisa. El partit té el seu camí traçat i no se n'aparta.
Mai es confonen els ideals, mai. Separació absoluta. El partit és
una presa que no deixa barrejar les aigües; i per això no arriben
mai a fer un riu, el riu de la força, del patriotisme, de l'energia,
de la immensa multitud que tot ho duria al seu terme. Aquí tothom és
d'un partit o altre. La gran majoria és del partit de don Pere Antoni,
uns quants de l'altre, uns pocs del republicà, fins en tenim del socialista.
Tots tenen un nom foraster o esquifit, cap es diu amb el nom de la nostra
pàtria. Despullau-vos d'aquest vestit que us destorba per moure-us
amb la llibertat necessària. Que no ho veis? Llençau aquests
vestits postissos, i deixau cames i braços amb la convenient independència
per treballar per casa nostra, pel nostre poble, pel nostre benvolgut país,
estafat pels governs, destrossat per una política embrutidora, ensopit,
esterilitzat, mort per ideals personalíssims de gent de fora, que
ens fan esclaus, se'ns beuen la sang i encara bescanten la nostra debilitat.
Lluitem per la pàtria contra el partit!
Tots conversen a l'una. Entra don Pere Antoni.
PERE ANTONI: Bé, minyons, bé. Es coneix que
el poble està content. (Tots callen.) Continuau. Em sembla que faig
nosa. (Tots s'excusen.) Ara parlàveu...
TORRES (volent ser significatiu): Està tot arreglat.
JAUME: Tots anam a l'una.
PERE ANTONI: Home, me n'alegr. (A en Guillem.) Tu també?
GUILLEM (Signe d'ignorància.) No sé de què
es parla.
PONS: S'ha arreglat abans de venir ell. Sap?
GUILLEM: Si faig nosa...
PERE ANTONI: Ca! Al contrari. Si em permets, parlarem... (Mirant
en Jaume.)
JAUME: Que voleu que continuem la tertúlia a la glorieta?
MANLLEU: Jo tenc feina. (A en Jaume.) Amb el vostre permís.
JAUME: No, no, veniu. Tancarem el tracte.
Na Pons i en Torres ja han començat a sortir
cap al jardí, i després ho fan en Jaume i en Manlleu. Resten
sols en Guillem i en Pere Antoni.
PERE ANTONI: Ho has sentit, això?
GUILLEM: Què és això?
PERE ANTONI: Que tot estava arreglat. En Manlleu està
amb nosaltres.
GUILLEM: I ca!
PERE ANTONI: T'ho assegur. No sé amb quines condicions.
Però no ve d'aquí. La veritat és que està amb
nosaltres. Hem!
GUILLEM: Doncs digui que vostè és l'amo dels
seus i dels altres...
PERE ANTONI: Això et provarà que no som tan
dolent com això.
GUILLEM: Mai ho he pensat. Li jur que com a cacic és
un veritable model.
PERE ANTONI: Bé, bé, hem! I, ara, estàs
ben convençut que sol no podràs res contra mi? Hem!
GUILLEM: Ah! Ja hi som. (Nerviós): En tenc moltes notícies
de les brutalitats que ha fet aquí. Sí, en tenc notícies.
PERE ANTONI: Reporta’t, Guillem, reporta’t. Res de brutalitats,
no exageris. He deturat els ambiciosos, he tallat les cames als que anaven
massa enllà. Res més. Tingues present per sempre més
el que ara et diré. De l’actitud que prengui dependrà el teu
futur bo o dolent. Amb mi aniràs molt endavant. Tu vals molt i jo
t’ajudaré. Contra mi, no t’aixecaràs ni un pam de terra. Què
et convé més?
GUILLEM: Davant de l’ideal, el bé que vostè
m’ofereix no representa res. Tot ho sacrific a l’ideal. I sap quin és
el meu ideal? L’enlairament de la meva individualitat, que desapareixeria
al mateix moment que vostè o un altre li posàs el peu damunt.
I aquesta individualitat, cada dia més pura i perfeccionada, la vull
per al poble, per a la meva pàtria, per a la meva societat, per al
meu món. I ha de saber i entendre que per l’ideal lluitaré
sempre, sempre, fins a la mort.
PERE ANTONI (enèrgic): Em declares la guerra?
GUILLEM: L’abomín, la guerra, tant com els tirans!
Treballaré pels meus.
PERE ANTONI: Els teus t’abandonaran.
GUILLEM: Algú m’escoltarà
PERE ANTONI: Ningú. Jo no cedesc mai. La força
sempre venç.
GUILLEM (furiós): La força? La força
està en els joves, vell!
PERE ANTONI (fora de si): Jo, vell? (Es redreça altiu.)
Aquest vell retorcerà la teva joventut, et perseguirà pertot
arreu, et negarà l’aigua i el foc! Sàpigues-ho, criatura!
GUILLEM: Hi ha racons a on no pot arribar la tirania.
PERE ANTONI (impacient): Bé, bé. Hem! Sé
què vols dir. (Es planta.) Ho sé!
GUILLEM: Doncs ja s’haurà convençut que la seva
omnipotència té els seus límits.
PERE ANTONI: Doncs, no en té!... Ho vols veure? (Corre
al jardí cridant.) Jaume! (Torna a entrar.) Després de ca teva,
deus creure que aquí, el niu dels teus amors, és la cosa més
sagrada, eh, valent?
Entra en Jaume, sorprès.
PERE ANTONI: Jaume! Aquest ximple s’ha atrevit a insultar-me
en ta pròpia casa!
GUILLEM (crit): Mentida!
PERE ANTONI: O ell, o jo!
JAUME: Però...
PERE ANTONI: O ell o jo.
GUILLEM (pren el barret):No n’hi ha necessitat. Sé
el que em toca.
Pel jardí apareixen en Torres, na Pons i en
Manlleu. Per la dreta donya Joana i na Caterina. Surt en Guillem per la dreta
acompanyat de les dones, que conversen fort.
JAUME: Però què ha passat?
PERE ANTONI (exagerant): No ho vulguis sebre. És una
fera, és un boig, un monstre! Ca! (Caminant furiós.)No pot
ser, no pot ser! (Parant-se altiu.) Aquest al.lot no convé al poble!
JAUME: Què dius?
PERE ANTONI: Això que sents. Se li ha de donar una
lliçó... Escarmentar-lo. Aquest ximple se’ns pujaria a les
barbes! I ja ho sabeu: això s’ha d’haver acabat. Hem! S’ha d’haver
acabat. Hem! S’ha d’haver acabat. Prou! (Tots estan amb el cap baix. Ell
els domina.)
TELÓ RÀPID
TERCER ACTE
Carrer gran de Montblau. A l’enfront, unes quantes
cases, entre elles un cafè amb el rètol de fusta: Centre Obrer.
Vidrieres amb cortines vermelles. A l’esquerra, una tira de cases, i a la
dreta la d’en Guillem. Davant del portal hi ha la solana revoltada de pedrissos,
i a dins cadires de bova i de corda. Un carrer travessa el fons. Durant tot
l’acte entra i surt gent del cafè. Pel carrer passen de tant en tant
homes, dones i criatures.
Cap al tard d’un diumenge.
Passen, homes, dones i criatures pel carrer. Anna,
Guillem i Mercè, estan asseguts a la solana;Anna està molt
capficada.
GUILLEM: A Montblau m’hi estaré mentre hi faci falta.
MERCÈ: Jo no pens el mateix. A ciutat faries més
bona feina.
GUILLEM (encenent-se): Ca! Allà ja n’hi ha que treballen.
Aquí, aquí he d’estar jo! Potser sí que m’hauries convençut
fa quinze dies. Però ara no. Tenc la fera al davant.
MERCÈ: Doncs viu preparat.
GUILLEM: No em coneixes?
MERCÈ: Massa.
GUILLEM: Creu que hi estic més que mai.
ANNA: Déu meu. Déu meu.
Joana i Caterina vénen de la dreta.
MERCÈ (a Joana i Caterina, aixecant-se): Déu
les guard. (Els surt a camí.) També a vostès la calor
les ha tretes de ca seva?
CATERINA: M’ofeg. (Entra a la sola i saluda donya Anna i en
Guillem, que du cadires.)
JOANA: Has vist quina tarda? tot crema.
ANNA: A mi em té aplanada. I en Jaume?
JOANA: Avui hi ha reunió... política! Vols que
ell hi falti?
MERCÈ: Ah! Doncs ja estam salvats. Quatre discursos,
altres tantes votacions lliures, un parell de visques i un “vull que això
es faci així i ara” de l’amo, i ja tenim el país salvat. No
és així?
GUILLEM (rient): I tu què saps, novel.lista?
MERCÈ: Sí, tens raó. (S’aixeca.) Nosaltres
què sabem d’aquestes coses, pobres idealistes! (Anant-se’n.)
Dispensin un instant. (Va cap al foro.) Torres, Torres! (S’aplega amb en
Torres, que travessa l’escena de dreta a esquerra.)
JOANA: Que simpàtica que és aquesta al.lota!
(Amb el cap indica a n’Anna que entri a casa.)
GUILLEM: Molt, però molt!
JOANA (Insistint amb les senyes a n’Anna.) Què tens,
Anna? (S’aixeca.) Anem al jardí.
ANNA (aixecant-se): Com vulguis.
Joana i Anna se’n van dins la casa.
GUILLEM (després d’una pausa): Ja estam sols! Em sembla
que ho tenien molt ben combinat.
CATERINA: Ja que tu no has fet...
GUILLEM: Jo?
CATERINA: Et pertocava.
GUILLEM: A mi? Després de la conversa que vam tenir
aquella tarda...
CATERINA: Ja et vaig dir l’altre dia que jo, amb tu, no hi
vull discutir. He vengut a parlar-te d’una altra cosa. Et preg que suprimeixis
tantes filosofies.
GUILLEM (exaltat): Filosofies? Però, desgraciada, no
comprens que dins tot això que tu en dius filosofies hi ha l’esclat
de tot el meu amor? Com no ho veus? És que sols entens aquelles paraules
buides, d’un sentit superficial, que tothom repeteix, sentint-les o no sentint-les?
CATERINA: Jo som com les altres. A mi em sembla que això
no té res de particular.
GUILLEM: En efecte. Per això mateix és molt
possible que haguem perdut el temps.
CATERINA (resolta): Si de cas, he estat jo que l’he perdut,
però no amb tu. (Amb intenció.) Tu l’has trobat a ca na Maria
del Roser. D’allà no en surts.
GUILLEM: És cert. Però, que no saps -t’ho he
dit mil pics- que el pare de na Maria ha estat el meu mestre, és el
meu consultor, és l’amic de l’ànima? No ho saps?
CATERINA: Excuses. Els mateixos veïns han vengut a donar-me’n
les proves.
GUILLEM (exasperat): Ah! Vet aquí una altra grapada
del llop. No bastava que em tancassin les portes de ca ton pare; havien de
tancar-me també les del teu cor.
CATERINA: Ho desmenteixes?
GUILLEM: Rodonament. Però tu ho has cregut?
CATERINA: Tant m’ho han assegurat... Tots ho han dit.
En Torres entra per l’esquerra i es dirigeix a la
solana de can Guillem.
GUILLEM: Aquest també? (Per en Torres.)
CATERINA (es gira a mirar.) Aquest ho assegura. I semblava
que ho sabia bé.
TORRES: I ton pare, Caterineta?
GUILLEM (sense fer cas de la pregunta): Que no ho saps? Ara
precisament que t’has donat a saber-ho tot...
TORRES (recelós): I ara? Per què ho dius?
GUILLEM: Home, perquè veig que d’alguns dies ençà
no fas altra cosa que assegurar, que afirmar coses respecte a mi, i és
estrany, perquè tu no saps res de res. Ja ho tens entès.
TORRES (picat): Tant com tu. Jo puc discutir tant com un altre,
i saber tant com el que més.
GUILLEM (aixecant-se): Doncs està molt equivocat el
senyor secretari del nostre Ajuntament! Contenta’t d’escriure el que els
altres diuen, és a dir, d’escoltar i callar.
TORRES: I ara?
GUILLEM (no fent-ne cas): Limita’t a ser un elegant..., un
cursi. Què has fet tota la vida més que representar una mala
comèdia i representar-la malament. La teva obligació és
escoltar sempre, posar la confiança en un que pensi i deixar-te guiar.
TORRES (amb intenció d’ofendre): Per tu, eh?
GUILLEM: Per qui sigui, jo o un altre, encara que sigui el
cacic.
TORRES (encorregut): Oh! Deixa’m estar. La teva dèria...
(A na Caterina,) Dispensa: tenc pressa.
Torres marxa per l’esquerra.
GUILLEM: Sí, vés, vés! (Exaltat.) L’amo
et crida! Segueix-lo, ajupeix-te! Llepa-li la mà que et fibla! (Cridant.)
Raça de cans!
CATERINA: Calla, calla! (Recelosa.) Et faran pagar aquests
insults. (Pausa. En Guillem s’asseu.) Però, què tens? Per què
et poses d’aquesta manera? A què ha vengut això?
GUILLEM: I m’ho demanes? Tampoc no ho has comprès?
És ben senzill. He volgut fer-te bocins aquesta joguina, el teu entreteniment,
el teu bibelot.
CATERINA: El meu?
GUILLEM: El teu, el de totes, és igual. Si com a mínim
sabéssiu distingir! Preferiu un putxinel.li, eh? Doncs tu aquí
en tens un. Aquest (per en Torres.), ja ho has vist, no és més
que un ninot, una figura de cera. Li dónes corda i fa el que l’amo
vol. Jo, almenys, responc a mi mateix. Tu què et creus? Et jug que
no tens prou poder per aturar-lo. Què et penses? La seva cordeta la
té el cacic.
CATERINA: En fi, Guillem: parlem de nosaltres.
GUILLEM: Fins ara no hem parlat d’altra cosa. A tu t’han minat
el cor.
Surten alguns joves del cafè, que parlen,
riuen, esvaloten i s'empentegen; darrera ells surt en Manlleu
del cafè i mentrestant apareixen n'Antònia i na Mercè
per la dreta. Uns quants es tiren a sobre d'aquests.
MANLLEU ((damunt el portal): "A l'arma, fills del poble!..."
TOTS (cantant): "A l'arma, a l'arma, fills del poble!..."
ANTÒNIA (resistint l'empenta): Hala, estúpids!
(Reptant-los.) Això és l'educació que us donen aquí
dins? Esclaus! (Caminan t cap al centre.)
VEUS: Fora! Fora! Que calli! Traïdor, traïdor! (Augmenta
el garbuix.)
MANLLEU (obrint-se pas cridant; fent-se l'ignorant): Què
és això? Què passa?
UN: Ens insulten.
MANLLEU: Qui?
ANTÒNIA (quadrant-se): Jo, que reprov les seves grosseries,
i els tir a la cara grosses informalitats. Els fills del poble no s'ajupen
als peus del tirà. Mai! (Surten a la solana n'Anna i na Joana.)
MANLLEU: Els fills del poble tenen fam. Tenen, doncs, dret
a menjar. A la plaça hi ha el qui en dóna.
GUILLEM (tirant-se fora de la solana). Arrossegueu-lo!
ANNA (cridant i sortint a cercar-lo): Guillem!
MANLLEU (cap a la dreta): Au, venga, al.lots!
VEUS: A la plaça, a la plaça! (Sonen aplaudiments.)
Visca en Manlleu! Visca! "A l'arma, a l'arma, fills del poble!..."
Es perd el cant mentre surten pel lateral del teatre.
Un poc darrera la gent, els segueixen en Guillem i n'Antònia. Na Mercè
guaita per on han sortit.
ANNA: Jesús, Maria! Això no és viure!
Això no és viure!
CATERINA (aconsolant-la): No es desesperi, Anna. Si no ha
estat res.
JOANA (a na Mercè): Però, digues, què
ha passat?
MERCÈ: Res, senyora. Les sangs estan calentes. Cal
esperar que passi la torrentada de les passions.
CATERINA (a na Joana): Mamà, véngui a dins i
farem prendre alguna cosa a donya Anna.
JOANA (aixecant-se): Ben pensat.
Anna, Joana i Caterina entren a la casa. Entra mossèn
Lluís per l'esquerra.
LLUÍS: Quin esvalot ha estat aquest?
MERCÈ: Mossèn Lluís, el que és
lògic. Quan falta la força moral es desborda la força
bruta. El poble ha estat llançat contra uns quants que materialment
són dèbils; i els ha arribat l'hora de patir. En Guillem i
n'Antònia es troben sota la grapa dels forçuts.
LLUÍS: No és nostra la culpa. A en Guillem bé
l'he avisat. La tossuderia el perdrà. He fet quant he pogut. No tenc
més armes que l'oració i la paciència.
MERCÈ: Dispensi. Les ha reduïdes a aquestes dues.
Si vostè es tanca dins l'església, no es queixi que la societat
marxi per altres camins. Se l'ha de cercar on sigui. Avui tenen més
importància les qüestions socials que no les merament religioses.
El sacerdot n'ha de ser també, de patriota. Ha de ser batle, si convé.
Si convé, ha de ser fins cap de colla.
LLUÍS (sorprès): Trabucaire, doncs?
MERCÈ: Vet aquí l'única arma que li està
absolutament prohibida: el trabuc. No en som partidari, per a nosaltres i
tot. Ve-li aquí. (Transició. Mirant a l'esquerra.) En Guillem.
Entren en Guillem i n'Antònia per l'esquerra.
GUILLEM: Bon dia i bona hora, oncle. (Entra dins de
la casa. )
MERCÈ (a n'Antònia, que ha quedat dret fora de la solana):
Seu, Antònia.
LLUÍS: Vostè, que és una dona de coneixement
perquè ja té família i sap què és patir
i veure el sofriment dels propis, hauria de donar exemple de diplomàcia,
de certa prudència, de certa picardia, al meu pobre nebot.
ANTÒNIA: No l'entenc. Li ho jur.
LLUÍS: Retirar-se, Antònia.
ANTÒNIA (ràpida). No pot ser!
LLUÍS: Pensi-s'hi bé. S'estavellaran contra
el que avui és més fort.
ANTÒNIA: M'estavellaré: tant m'estim. Algun
dia hem de començar. És necessari. (Encesa.) La terra és
seca. La xoparà bé la primera sang. Tant m'estim. (Transició.)
Ah! Però cregui'm, senyor rector: ens defensarem bé.
LLUÍS: Li ho deman per aquell xicot, per aquella mareta
seva.
MERCÈ (a Lluís): Digui'm, senyor rector: per
què no ha demanat el mateix als altres?
ANTÒNIA (sarcàstica): Oh! Els altres tenen la
raó que els sobra; els altres són els amos. (Transició.)
Sempre el mateix! (A mossèn Lluís.) Vostès demanen que
els respectin. Però és que vostès ens respecten a nosaltres?
Sol.liciten la nostra prudència. Està molt bé; sí,
senyor, endavant. I la de vostès? (Irada.) Per què nosaltres
hem de cedir sempre, sempre, sempre?
Entra na Pons corrent.
PONS: A la fi el trob. (A mossèn Lluís.) Venc
de la rectoria.
LLUÍS: Què passa?
PONS (emportant-se'l a un costat): Don Jaume, sap?, li suplica
que vengui a la Plaça Major.
LLUÏS (sorprès): Ell ho ha dit?
PONS (aplanada): Ell m'envia, sap? Mossèn Lluís,
ell m'envia.
LLUÍS (amoïnat): Quin compromïs! Oh1 Déu
meu! Això és dur-me al suplici! (Es topa amb na Mercè.)
MERCÈ: On va, mossèn Lluís?
LLUÍS (sorprès): On em duen.
MERCÈ: Vostè? A la plaça? Amb la manifestació?
Vostè amb els botxins? Vostè cridant amb els venjatius, amb
els dolents? Contra el seu nebot? Què fa, sant home?
LLUÍS (a na Pons): Ho sents? Na Mercè té
raó. No hi puc anar, no puc de cap manera. Deixa'm estar. Vaja, amiga
Pons: no insisteixis. No siguis tossut. Ves-te'n i digues a aquell gent que
no m'has trobat.
PONS: Com vulguin, sap? Jo he complert.
En Torres entra per la dreta, molt de pressa.
TORRES: Mossèn Lluís, per Déu, faci el
favor! (Agafant-lo per un braç.) Véngui, vengui!
MERCÈ: No, home, no. No sigueu pesats. El senyor rector
té feina aquí.
TORRES (declamant): El poble el reclama! Tot el poble l'espera
a la plaça.
ANTÒNIA (cridant): No és el poble: és
el cacic que el crida!
TORRES: És el poble, he dit! I el seu pastor no s'hi
pot negar!
En Guillem apareix a la porta de sa casa.
ANTÒNIA: Aquest home (pel rector) no és pastor
de bens, d'esclaus! (Anant cap al mossèn.) I vaja, jo el defens.
TORRES: Ah! (Irònic.) En aquest cas... Bo és
saber-ho. El desaire serà ben gros.
LLUÍS: No, no, dispensi. (Cap a en Torres.) Si realment
el meu poble em demana, jo no m'hi puc negar. Jo no puc triar. (Mirant na
Mercè.) El meu deure! (Caminant cap a la dreta.) Complesc el meu deure.
Surt mossèn Lluís seguit d'en Torres
i de na Pons.
GUILLEM (quan ja ha sortit mossèn Lluís): Oncle!
(Guillem, Mercè i Antònia queden parats. En Guillem s'asseu.)
Aquest és l'home fort que jo em creia?
MERCÈ (s'asseu sobre el pedrís): Sí,
ho és: no t'equivoques. Però aquests són una altra mena
de forts. Esperen les caigudes, les oportunitats, i aleshores s'hi llancen.
ANTÒNIA (passejant-se, i s'atura quan enraona): Així
són els traïdors. La força està sempre en l'associació,
en la unió de tots.
GUILLEM: És clar. (Aixecant-se.) Doncs, això
és el que no comprenc, i per això més odi els tenc a
aquesta colla de ximples. Creis-me: jo he acabat per odiar la multitud més
que el tirà. Al cap i a l'últim, ell veu que li arrabassen el
poder i el defensa amb les dents; tira grapada al primer que li vol arrencar
la pell de lleó. M'ho explic. Però la imbecil.litat dels altres
no que no la comprenc. És que sembla mentida! Vostès ho veuen.
Se'ls predica la veritat, l'entenen; se'ls demana el seu treball, el prometen,
i a la primera fuetada de l'amo, tot planyent-se de la seva esclavitud, marxen,
tornen a proclamar el seu tirà, i s'encanallen més i més.
(Irat.) Oh! Aquests, aquests són els dolents, els veritablement podrits!
ANTÒNIA: Això mateix, això mateix. El
poble és un esclau que gaudeix amb la seva esclavitud. No pensa: és
una tasca menys. Obeeix: això és més fàcil.
MERCÈ: Però la culpa no és seva, no ho
és, no. Es tracta d'un poble que viu dins un sistema..., que vola
ben condicionat dins els vagons d'un ferrocarril disparat. Això mateix.
Ara he trobat la veritable comparació. Figurau-vos-els ficats tots
ells en el tren de la vida. Marxant sempre, sempre, sense aturar-se, vivint
com aquella manera de ser, d'estar, de moure's, els permet. S'hi acostumen
i fins arriben a trobar-s'hi molt bé. No coneixen altra cosa. Però
arriba un dia en què tu i el tren us topau. Tu predica que predicaràs,
compadit d'aquella manera de viure inconscient, per força. "No correu,
no correu, germans meus. Baixau aquí, aquí us trobareu en plena
llibertat; mirau pertot, i no veureu més que delícies, meravelles,
benestar. Baixau, companys. Això és la terra promesa, això
és el paradís. Veniu, baixau. El vostre dia és arribat".
I, en efecte, no han fet més que obrir els ulls i hi han vist perfectament.
Això que tu dius és la veritat. La naturalesa que t'envolta
és esplèndida. Segurament allà hi ha la felicitat. La
vida nova els ha estat descoberta. I els veus a tots amb els braços
estesos cap a tu, mig cos a fora de la finestra, el rostre esclatant d'enveja
de la teva posició lliure, d'home independent, ben disposat per gaudir
de la vida que a un li és pròpia.
GUILLEM (extasiat): Per què no s'aturen? Que baixin.
MERCÈ: Oh! Estan encarrilats! El tren vola, la baixada
és fortament perillosa, n'han de saber molt, n'han de ser ben mestres.
Si no...
GUILLEM: Que pari la màquina, doncs.
MERCÈ: Ah! Això seria el millor. Però,
qui la convenç, si la seva vida és marxar, marxar sempre?
GUILLEM: Convèncer el maquinista.
MERCÈ: De mil, un; estan a la seva glòria. Tot
depèn d'ells.
ANTÒNIA: No hi ha més que un mitjà.
GUILLEM (molt atent): Quin?
ANTÒNIA (concentrada): Una bomba que els fes descarrilar.
MERCÈ (ràpid): Hauria de ser una bomba sàvia
que respectàs els dels vagons.
Entra l'agutzil per la dreta amb un sobre tancat
a la mà.
AGUTZIL: Dona Antònia! (Aquest es gira cap a ell.)
Tengui. (Li allarga el plec.) Manen alguna cosa? (Quadrat.)
ANTÒNIA (glaçada): Qui t'envia?
AGUTZIL: Don Pere Antoni.
ANTÒNIA: Vés-te'n...
L'agutzil marxa per la dreta.
ANTÒNIA: Canalla, canalla! (Furiosa.) Això és
vil!
GUILLEM (ansiós): Què passa?
ANTÒNIA: Mira! (Allarga el paper.) La meva cessantia!
Som morta!
GUILLEM: Què dius! (Pren l'escrit.)
MERCÈ (a en Guillem): Veus? Vet aquí un passatger
que ha volgut baixar del tren a tota màquina. S'ha esberlat la testa.
ANTÒNIA: Oh! Per mi, rai! Però i els meus
al.lotets? I aquella homenet meu? Oh! (S'estreny el cap amb les mans.)
GUILLEM (concentrat): I jo en tenc la culpa! Jo!
MERCÈ: Quina vilesa!
ANTÒNIA: Si ho és? Cal conèixer la meva
desesperada situació per comprendre-ho bé. Aquella fera (per
don Pere Antoni) la coneix ben bé. Cal tenir el cor ple de verí.
(Mossegant les paraules.) El mat!
GUILLEM (l'ha comprès i s'hi atansa decidit): Antònia,
la meva casa és la teva: jo no menjaré si tu no parteixes el
meu pa. Però potser més important que aquesta decisió
n'hi ha una altra. Deixa-ho per a mi. (Forta encaixada.)
ANTÒNIA: Cadascú que faci el que pugui.
MERCÈ (sospitant males intencions): No us precipiteu,
nois. Abans de tot, la reflexió. És ben segur que aquesta infàmia
farà reaccionar el poble. (Es senten els aplaudiments més a
prop, que venen de darrera el teatre.)
ANTÒNIA: T'equivoques, Mercè. El càstig
farà la seva. Tu mateix ho has dit: la meva aixafada farà retirar
de les finestres els encarrilats. La por encongirà els cors, el triomf
del més fort s'endurà tot el poble. Avui el poble ha reculat
deu anys en el camí de la independència. Deu anys, sí,
deu anys! Ara començam una altra tongada de força.
MERCÈ: Retirem-nos a dins.
GUILLEM (ben resolt): I sí, i sí que la començam.
La guerra amb la guerra! La força amb la força! Hem de lluitar,
però lluitar com a feres, cruelment, sense pietat!
MERCÈ: Home, no!
GUILLEM (exaltat): Com! En tenen ells amb nosaltres? Digues!
En tenen ells amb nosaltres?
MERCÈ: Ells són dolents, ells són els
botxins.
ANTÒNIA: Sí, són lleons.
GUILLEM: Doncs ja n'hi ha prou: el bo, la víctima,
no vol, ni pot patir més; i es rebel.la i clava les ungles i mossega
furiosament i... fa el que pot.
ANTÒNIA: Es defensa la dignitat.
GUILLEM: No. La vida, la mateixa vida.
MERCÈ: Doncs, alerta, Guillem!
GUILLEM (superb): Oh! No parl de la meva! Parl de la vida
del poble, d'aquests mateixos que ens volen enclavar, que potser ens crucifiquin,
salvant-los i tot. (El brogit s'acosta cada vegada més.)
MERCÈ: Retirem-nos.
ANTÒNIA: Jo no, els vull avergonyir.
MERCÈ: No provoqui la fera.
ANTÒNIA: Ja no em pot fer més mal.
GUILLEM: Sols la vista del mal la pot salvar.
MERCÈ: Guillem, fes-me el favor. (Volent fer-lo entrar
a la casa.)
GUILLEM: No, no passis ànsia. (Anant-se'n.) Estic tranquil,
creu-me a mi. No, no. Dispensa.
Entra la gentada furient. No és una manifestació
seriosa ni imponent. És més aviat magra, sense ser insignificant,
i bullanguera. Els crits i els visques són aïllats. Els homes
no s'han entusiasmat, i els joves ho han pres a broma. Aquells criden perquè
els convé i els altres per cridar. Don Pere Antoni es queda a la porta
del casino amb don Jaume, en Torres i na Pons. Mossèn Lluís
s'ha endarrerit un poc. En Manlleu, empaitat per una colla de cridaires, arriba
a la meitat de la placeta.
VEUS: Visca en Manlleu! Visca!
GUILLEM (fort): Visca la terra! (Alguns crits de visca.)
MANLLEU: Dispensin. Els companys m'estan agraïts!
GUILLEM: Però el poble no!
MANLLEU: Els he aconseguit el pa!
ANTÒNIA: Me l'heu robat a mi!
MANLLEU: Nosaltres no! Li ho jur!
GUILLEM (cremat): Sí, sí, vosaltres, vosaltres
que sosteniu el tirà, que engreixau el llop que un dia us engolirà
a tots!
MANLLEU: Avui ens fa viure. Eh, minyons?
VEUS: Sí, sí, sí!
GUILLEM (cridant): Us fa viure amb la sang dels que us volen
bé, que lluiten per vosaltres. Obriu els ulls! Mirau l'home, la víctima!
La vostra mestra, la dels vostres infants, es troba avui al carrer! (Tirant-los
el paper.) Mirau-la , la cessantia! Menjau el pa que no és vostre!
Us manteniu de la misèria dels altres!
MANLLEU: No, nosaltres no!
GUILLEM: Vosaltres, defensors del botxí, vosaltres!
PERE ANTONI (ha acudit als crits d'en Guillem i s'obre pas
amb força): Tu ets el botxí, el botxí del poble! Jo
no permetré mai que el destrueixis, el meu poble! Som el seu pare
i el defensaré! (Amb menyspreu.) Ja ho saps, formiga!
TORRES: Visca el nostre amo!
VEUS (furioses): Visca!... (El rodeja la fent.)
GUILLEM (desfent-se dels braços de na Mercè):
Canalla! Covard!
PERE ANTONI: Fora tots! (S'obre pas.) Què has dit?
Ets el meu esclau! (Alçant el bastó.) Agenolla't, pigmeu!
GUILLEM: Som el més fort! (Dispara un revòlver.)
PERE ANTONI: Arrossegau-lo! (Cau en terra.)
GUILLEM (cap a la multitud): Sou lliures! Us he salvat! Visca
la Terra! (Rodegen el ferit mossèn Lluís, don Jaume, en Torres
i na Pons. Les dones, n'Antònia, na Mercè i en Guillem formen
grup a part.)
LLUÍS: Déu l'hagi perdonat! (La gentada, després
de la primera envestida, es va retirant per totes les sortides.)
FI DEL DRAMA
inici
Pàgina de presentació
MAG POESIA
|